Le régime de confirmation est conforme à la common law, comme la Haute Cour l’a expliqué dans ses arrêts dans les affaires Mabo et Wik. | UN | ويسعى نظام اﻹثبات إلى تطبيق موقف القانون العام، الذي أوضحته المحكمة العليا بالتفصيل في قراري `مابو` و `ويك`. |
La décision prise par la Haute Cour d'Australie dans l'affaire Mabo c. Queensland représente un progrès très important. | UN | وهي ترى أن القرارات التي أصدرتها المحكمة العليا لاستراليا في " دعوى مابو على كوينزلاند " تشكل تطورا بالغ اﻷهمية. |
La décision prise par la Haute Cour d'Australie dans l'affaire Mabo c. Queensland représente un progrès très important. | UN | وهي ترى أن القرارات التي أصدرتها المحكمة العليا لاستراليا في " دعوى مابو على كوينزلاند " تشكل تطورا بالغ اﻷهمية. |
M. Mapou a souligné qu'il avait été difficile de concilier les prescriptions de la loi et la mise en route d'un processus respectueux de la dignité des peuples autochtones, fondé sur le partenariat. | UN | وذكر السيد مابو أن هناك فجوة بين مقتضيات القانون والانخراط في عملية تحفظ كرامة الشعوب الأصلية على أساس الشراكة. |
Tenue, après les inondations survenues à Mapou et à Font Verettes et aux Gonaïves, de réunions quotidiennes de coordination avec les partenaires locaux, nationaux et internationaux, qui ont porté essentiellement sur les mesures d'urgence à prendre face à la situation humanitaire et sur l'application des mesures prévues dans l'Appel éclair. | UN | عقدت في أعقاب الفيضانات التي عرفتها مابو وفونت فيـريـت وغوناييف اجتماعات تنسيق يومية مع شركاء دوليين ووطنيين ومحليين ركزت على الاستجابة للطوارئ الإنسانية وتنفيذ النداء العاجل. |
Le même jour, la Force a livré 27 000 livres (environ 12 tonnes) d'eau potable et 3 500 livres (1 575 kg) d'articles médicaux et d'hygiène à Mapou. | UN | وفي اليوم ذاته، سلمت القوة لبلدة مابو 000 27 رطل من مياه الشرب، و 500 3 رطل من علب اللوازم الطبية ولوازم النظافة الصحية. |
89. Les limites des mécanismes judiciaires sont illustrées par l'affaire Mabo en Australie. | UN | 89- وأحد الأمثلة على النتائج غير الحاسمة أو حدود الآليات القضائية هي قضية مابو في استراليا. |
Cette affaire, s'ajoutant à la décision adoptée dans l'affaire Mabo, a conduit à l'adoption en 1998 de la loi portant modification de la loi relative aux titres autochtones, qui éteint les titres autochtones et revient pratiquement à dénier aux autochtones la plupart des droits reconnus par le Haute Cour. | UN | وقد أدت هذه القضية والقرار في قضية مابو إلى سن قانون تعديل حق الشعوب الأصلية في الملكية في عام 1998، وبذلك مورست السلطة التشريعية لإلغاء حق الشعوب الأصلية في الملكية مما أدى في واقع الأمر إلى إلغاء معظم الحقوق القانونية التي اعترفت بها المحكمة. |
86. Les limites des mécanismes judiciaires sont illustrées par l'affaire Mabo en Australie. | UN | 86- وأحد الأمثلة على النتائج المختلطة أو حدود الآليات القضائية هي قضية مابو في استراليا. |
72. L'ambiguïté ou les limites des résultats auxquels peuvent aboutir les dispositifs judiciaires sont illustrées par l'affaire Mabo en Australie. | UN | ٢٧- وأحد أمثلة النتائج المختلطة أو حدود اﻵليات القضائية هي قضية مابو في استراليا. |
Cette affaire, s'ajoutant à la décision adoptée dans l'affaire Mabo, a incité le Gouvernement fédéral à présenter au Parlement australien des propositions visant à modifier la loi relative aux titres autochtones. | UN | ودفعت هذه القضية مع قرار قضية مابو الحكومة الاتحادية إلى تقديم اقتراحات إلى البرلمان الاسترالي لتعديل قانون حق ملكية الشعوب اﻷصلية. |
En 1992, la Cour suprême a pris une décision historique dans l'affaire Mabo en rejetant la doctrine discriminatoire de la terra nullius (terre vacante). | UN | وفي عام 1992، أصدرت المحكمة العليا قرار مابو التاريخي، الذي رفض مبدأ الأرض الشاغرة terra nullius التمييزي. |
En 1992, la Cour suprême a pris une décision historique dans l'affaire Mabo en rejetant la doctrine discriminatoire de la terra nullius (terre vacante). | UN | وفي عام 1992، أصدرت المحكمة العليا قرار مابو التاريخي، الذي رفض مبدأ الأرض الشاغرة terra nullius التمييزي. |
517. La décision rendue par la Haute Cour le 3 juin 1992 dans l'affaire dite " Mabo " était capitale à maints égards. | UN | ٥١٧ - وتطرق إلى قرار المحكمة العليا الذي أصدرته في قضية " مابو " في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٢، فقال إن لهذا القرار أهميته من نواحي عدة. |
Des problèmes avaient cependant surgi au niveau de la mise en oeuvre de la décision Mabo par certains États ou territoires, notamment le Gouvernement de l'Australie occidentale qui avait tenté d'invalider la décision de la Cour suprême. | UN | إلا أنه أثيرت عدة مشاكل من جانب بعض الولايات واﻷقاليم في معرض تنفيذ القرار الصادر في قضية " مابو " ، ولا سيما من جانب حكومة غربي استراليا التي حاولت إبطال قرار المحكمة العليا. |
À l'invitation de la Présidente, M. Mapou (Comité Rheebu Nuu) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 98 - بدعوة من الرئيسة، اتخذ السيد مابو (لجنة ريبونو) مكانا على طاولة مقدمي الالتماسات. |
M. Mapou a dit que le peuple kanak cherchait à rétablir sa souveraineté sur les richesses minières de la Nouvelle-Calédonie, dont les multinationales cherchaient à s'emparer. | UN | وقد قال السيد مابو إنّ شعب الكاناك يسعى إلى استعادة سيادته على الثروة المعدنية لكاليدونيا الجديدة التي تحاول الشركات المتعددة الجنسيات الاستيلاء عليها. |
M. Mapou a indiqué qu'ils avaient invoqué les droits des peuples autochtones consacrés dans des instruments internationaux, en particulier l'article 32 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones ainsi que des exemples du régime juridique et des accords existants dans des pays comme le Canada, tant devant la justice que dans les pourparlers avec la société. | UN | وأفاد السيد مابو أن شعوب الكاناك استعانت في تقديم ما يلزم من مبررات لقضيتها لدى المحاكم وفي تعاملاتها مع الشركة على حد سواء، بالحقوق الراسخة دولياً للشعوب الأصلية، وخصوصاً المادة 32 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، والأمثلة المستمدة من بلدان مثل كندا عن النظم والاتفاقات القانونية. |
Le 28 mai, la Force a transporté 64 000 livres (environ 29 tonnes) de riz, d'eau, de haricots et d'huile à Mapou et 19 000 livres (environ 8 500 kg) de riz, de haricots et d'articles d'hygiène à Fond Verrettes. | UN | وفي 28 أيار/مايو، نقلت القوة 000 64 رطل من الأرز والماء والفاصوليا وزيت الطبخ إلى مابو و 000 19 رطل من الأرز والفاصوليا ومجموعات لوازم النظافة الصحية إلى فون فيريت. |
Comité Rheebu Nuu (Nouvelle-Calédonie) Raphael Mapou | UN | لجنة ريبو نو (كاليدونيا الجديدة) رافاييل مابو |
12. M. Rafael Mapou, du Sénat coutumier de Nouvelle-Calédonie, a déclaré que l'expérience de cette instance montrait qu'un processus de décolonisation politique n'entraînait pas nécessairement la reconnaissance des droits des peuples autochtones. | UN | 12- وقال السيد رافائيل مابو (مجلس الشيوخ العرفي لكاليدونيا الجديدة) إن تجربة المجلس تثبت أن إنهاء الاستعمار السياسي لا يستتبع بالضرورة الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية. |