Cinq enfants soldats condamnés à mort par la Cour militaire de Matadi, Bas Congo, ont également été libérés. | UN | وأفرج أيضا عن خمسة أطفال جنود كانت المحكمة العسكرية في ماتادي بباسكونغو قد حكمت عليهم بالإعدام. |
À l'échelon local, le Bureau de la MONUC à Matadi s'efforce de suivre la situation, en prônant la retenue et la réconciliation. | UN | ويعمل مكتب البعثة في ماتادي أيضا على المستوى المحلي لرصد الحالة والحث على ضبط النفس والمصالحة. |
Taux de vacance de postes moins élevé que prévu; classement récent des provinces de l'Équateur et de Matadi dans la catégorie des lieux d'affectation à risque | UN | انخفاض معدل الشواغر عن المقرر؛ والتسمية الجديدة لمقاطعتي ماتادي وإكواتور كمركزي عمل خطرين |
Par la suite, la MONUC a effectué avec succès deux missions de vérification au port de Matadi avec la coopération et l'assistance des autorités congolaises concernées. | UN | واضطلعت البعثة بعد ذلك بمهمتْي تحقق ناجحتين في ميناء ماتادي بالتعاون مع السلطات الكونغولية المختصة وبمساعدة منها. |
L'auteur a été arrêté et envoyé à la prison de Matadi. | UN | وأُلقي القبض على الجاني وزُجّ به في سجن ماتادي. |
De 1998 à 2000, le taux de prévalence est passé de 4 à 20 % à Goma, dans la partie orientale du pays, et il a également doublé en deux ans à Matadi et à Lubumbashi. | UN | وارتفع معدل الإصابة في غوما في الفترة من عام 1998 إلى عام 2000 بنسبة تتراوح بين 4 و 20 في المائة في المناطق الداخلية من البلاد. وقد تضاعف في عامين في مدينتي ماتادي ولوبوباشي. |
Les dégâts subis par les infrastructures industrielles, portuaires et économiques du pays sont évalués à trois milliards de dollars pour la seule ville de Matadi. | UN | وتقدر اﻷضرار التي لحقــت بالهياكل اﻷساسية الصناعية والمينائية والاقتصادية بما قيمته ٣ بلايين دولار بالنسبة لمدينة ماتادي وحدها. |
Cette évaluation a été faite selon les critères et indicateurs de succès contenus dans la directive conjointe du 17 décembre 2009 ainsi que les recommandations de la rencontre de Matadi du 19 janvier 2010. | UN | وأُجري هذا التقييم وفقا لمعايير ومؤشرات النجاح الواردة في التوجيه المشترك المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2009 والتوصيات المنبثقة عن اجتماع ماتادي المعقود في 19 كانون الثاني/يناير 2010. |
129. Le Groupe s’est rendu dans les ports de Matadi et de Boma sur la côte atlantique, où les autorités congolaises reçoivent les armes et munitions officiellement importées, afin de vérifier les procédures suivies pour inspecter les livraisons. | UN | 129 - وزار الفريق ميناءي ماتادي وبوما المطلين على المحيط الأطلسي، حيث تتلقى السلطات الكنغولية الواردات الرسمية من الأسلحة والذخائر، وذلك بهدف تقييم الإجراءات المتبعة في عمليات تفتيش الشحنات القادمة. |
Le Bureau de Matadi serait dirigé par un Spécialiste des affaires politiques (P-4). | UN | وسيرأس مكتب ماتادي موظف شؤون سياسية من الرتبة ف - 4. |
De plus, la Brigade de l'ouest a effectué 2 172 jours-homme d'observation militaire pour surveiller l'application de l'embargo sur les armes dans des endroits tels que le port de Matadi, dans le bas Congo. | UN | إضافة إلى ذلك، أجرى المراقبون العسكريون التابعون للواء الغربي رصدا لمدة 172 2 يوما لرصد حظر توريد الأسلحة في مناطق معينة مثل ميناء ماتادي في منطقة الكونغو السفلى |
Il ressort des informations dont on dispose qu'au moins 50 partisans du BDK sont morts dans les affrontements à Luozi, au nord-est de Matadi. | UN | وفي ضوء المعلومات الضئيلة المتاحة، يقدر أن 50 فردا على الأقل من مناصري الحركة في لوزي شمالي شرق ماتادي لقوا حتفهم في المصادمات التي نجمت عن تلك العمليات. |
De surcroît, la MONUC a déclaré qu'elle n'avait pas été informée de cette livraison, que ses observateurs militaires à Matadi n'y ont pas eu accès et que les membres des FARDC sur place ont refusé de leur montrer le manifeste de cargaison. | UN | وفضلا عن ذلك، أَبلغت البعثة أنها لم تُطلَع على الشحنة، وأنه لم يُسمح لمراقبيها العسكريين في ماتادي بالوصول إليها، إذ رفض موظفون في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عرض بيان الشحنة عليهم. |
Nombre moyen d'agents recrutés sur le plan national plus élevé que prévu; augmentation du nombre de demandes de prime de risque du fait du classement récent des provinces de Matadi et de l'Équateur dans la catégorie des lieux d'affectation à risque | UN | ارتفاع متوسط عدد الموظفين الوطنيين عن المقرر؛ وزيادة الاحتياجات المتعلقة ببدلات مراكز العمل الخطرة نظرا للتسمية الجديدة لمقاطعتي ماتادي وإكواتور كمركزي عمل خطرين |
Les 24 et 25 août, sans notification préalable, les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) ont transféré sept camions chargés de munitions de Matadi à Kinshasa. | UN | 55 - وفي يومي 24 و 25 آب/أغسطس، ودونما إشعار، قامت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بتحريك سبع شاحنات من ماتادي إلى كينشاسا. |
Livraison de matériel militaire : port de Matadi | UN | تسليم أعتدة عسكرية: ميناء ماتادي |
b) Asphyxier Kinshasa en s'emparant notamment du port de Matadi, vital pour la capitale; | UN | )ب( خنق كينشاسا بالاستيلاء بوجه خاص على ميناء ماتادي وهو شريان حيوي بالنسبة للعاصمة؛ |
Lors d'un déplacement qu'il a effectué à Matadi, le 27 février, mon Représentant spécial a exhorté les autorités locales et le BDK à faire preuve de retenue et à œuvrer en vue d'un règlement pacifique des tensions. | UN | وحث ممثلي الخاص أثناء زيارة إلى ماتادي في 27 شباط/فبراير السلطات المحلية والحركة على ممارسة ضبط النفس والعمل على إيجاد حل سلمي للتوترات. |
Lors d'une opération de bouclage et de perquisition, la Police nationale congolaise aurait incendié plusieurs lieux de culte du BDK à Matadi et arrêté des dirigeants du groupe. | UN | وثمة مزاعم أن الشرطة الوطنية الكونغولية أضرمت النيران في عدد من أماكن العبادة الخاصة بالحركة في ماتادي وألقت القبض على قادتها أثناء عملية تطويق وتفتيش جرت في 8 آذار/مارس. |
Le Groupe sait qu'Ukroboronservice a participé à l'expédition de véhicules blindés de transport de troupes, de chars et de munitions connexes à destination du port de Matadi, en juillet 2006, envoi dont le Gouvernement ukrainien a informé le Comité. | UN | ويدرك الفريق أن شركة UKROBORONSERVICE شاركت في توصيل شحنة من ناقلات الأفراد المصفحة، والدبابات، وما يتصل بها من ذخائر، إلى ميناء ماتادي في تموز/يوليه 2006، وهو ما أبلغته حكومة أوكرانيا إلى اللجنة. |