Tous les droits à congé sont maintenant actualisés chaque mois et toutes les demandes de congé sont vérifiées au moyen du système Matrix. | UN | ويجري تحديث جميع طلبات الإجازات حاليا في نظام ماتريكس بشكل متسق كل شهر ويتم توفيقها مع المستندات الداعمة. |
Toutes les demandes de congés en attente présentées dans le système Matrix sont désormais actualisées chaque mois conformément à la politique relative aux états de présence. | UN | ويجري الآن تحديث كل طلبات الإجازات المعلقة المدرجة في نظام ماتريكس باستمرار بصفة شهرية التزاما بسياسة الانتظام الزمني. |
Cela permettra de disposer d'informations exactes dans le système Matrix et de calculer correctement les soldes de jours de congé à la fin de chaque année. | UN | وسيسفر هذا عن احتواء نظام ماتريكس على معلومات دقيقة ويكفل الحساب الدقيق لأرصدة الإجازات في آخر السنة |
Personne n'a jamais dit que les consultants de Matrix n'étaient pas qualifiés ou ne s'acquittaient pas des tâches qui leur étaient confiées. | UN | بيد أنه لم يدع أحد بأن خبراء ماتريكس الاستشاريين ليســوا خبراء بمؤهلات جيدة، أو أنهم لــم ينجزوا العمل المسند إليهم. |
De 1991 à 1993, des consultants de Matrix ont été recrutés pour fournir des services d'experts dans le cadre de sept projets. | UN | وبين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٣، استخدم خبراء ماتريكس الاستشاريون لتقديم الخبرات بشأن سبعة مشاريع. |
À partir de cette date, comme la Section des investigations a pu le confirmer, le groupe de la fonctionnaire n'a attribué aucun nouveau contrat à Matrix. | UN | ومنذ ذاك الحين، أكد قسم التحقيق عدم إبرام أي عقد جديد مع ماتريكس مصدره وحدة الموظفة المذكورة. |
Structure de Matrix Development Consultants | UN | هيكل فريق خبراء ماتريكس الاستشاريين للتنمية |
Les principaux consultants ne perçoivent aucun salaire de Matrix, mais vivent de leurs propres honoraires. | UN | ولا يدفع ماتريكس أجرا للخبراء الاستشاريين الرئيسيين؛ وإنما يعتمدون بدلا من ذلك على دخل يحصلون عليه بصفة فردية. |
Quatre de ces projets avaient été lancés, évalués et certifiés par le Groupe II. Des consultants de Matrix ont été engagés pour quatre autres projets au cours de la même période. | UN | وقد بدئ العمل في أربعة من هذه المشاريع وقيمت وصدقت بواسطة الوحدة الثانية. كما اشترك خبراء ماتريكس الاستشاريون في أربعة مشاريع أخرى خلال تلك الفترة. |
Il a répondu par l’affirmative et a convenu que la fonctionnaire, étant son épouse, a bien tiré un profit indirect du contrat qui lui a été octroyé sous le couvert de Matrix. | UN | فرد باﻹيجاب وأقر بأن الموظفة، بصفتها زوجته، قد حصلت على فائدة غير مباشرة من منحه العقد عن طريق ماتريكس. |
On va voir "The Matrix Online". On va le voir! | Open Subtitles | سنرى لعبة الإنترنت الجديدة لـ"ذا ماتريكس" سوف نراها! |
C'est alors qu'ils ont eu l'idée de la présenter aux producteurs nommés The Matrix. | Open Subtitles | ثم كان لهما فكرة أن يقدم إلى المنتجين ودعا ماتريكس. |
Et pas de costards de la même couleur, c'est pas Matrix. | Open Subtitles | و لا ترتديا ثياب بنفس اللون هذا ليس فيلم ماتريكس |
Un an après le recrutement de l'intéressée, Matrix a reçu, du groupe auquel celle-ci avait été affectée à la Division de la coopération technique, le premier d'une série de contrats. | UN | وبعد استخدام هذه الموظفة بعام واحد، أعطي ماتريكس العقد اﻷول في سلسلة عقود من الوحدة التي كانت معينة فيها في شعبة التعاون التقني. |
Comme la fonctionnaire considérée ne travaillait pas personnellement pour Matrix et n'avait pas personnellement d'intérêts dans ce cabinet, on ne saurait dire qu'elle en a violé les termes. | UN | ولما كانت الموظفة غير مشتركة شخصيا في أعمال ماتريكس وليس لها أي مصلحة شخصية في هذه المؤسسة، فإنه لا يمكن الحكم بأنها انتهكت القاعدة المذكورة. |
Le Centre n’aurait donc pas dû engager les consultants de Matrix dans le cadre d'accords de prêt remboursable, mais dans celui de contrats de louage de services qui sont les contrats prévus pour les consultants indépendants. | UN | ولهذا السبب، أخطأ المركز في استخدام خدمات مستشاري ماتريكس بموجب اتفاقات القروض القابلة للسداد؛ فعقود اتفاق الخدمات الخاصة مخصصة لاستخدام الخبراء الاستشاريين اﻷفراد. |
Le total des sommes versées au consultant pour la période allant de janvier 1991 à septembre 1993 se montait à 145 810 dollars, sur un total de 175 905 dollars versés au groupe de consultants de Matrix. | UN | وكان مجموع ما تقاضاه الخبير الاستشاري في الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩١ حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ٨١٩ ١٤٥ دولارا من مبلغ إجماليه ٩٠٥ ١٧٥ دولارات دفع لفريق خبراء ماتريكس الاستشاريين. |
Les membres du Comité ont alors posé le problème de savoir s'il était normal que la fonctionnaire propose son conjoint pour un certain nombre de marchés attribués par le Groupe II, mais ils ont continué d'approuver les marchés attribués à Matrix. | UN | وفي ذاك الوقت، طعنت اللجنة في أخلاق الموظفة لاقتراحها اسم زوجها في عدد من العقود الصادرة عن الوحدة الثانية، لكنها استمرت في المصادقة على العقود المبرمة مع ماتريكس. |
C’est alors que le Chef par intérim de l'administration, suite à la demande du membre susmentionné du Comité des accords de prêt remboursable, a posé la question du conflit d'intérêts entre la fonctionnaire et les consultants de Matrix. | UN | ففي ذاك الوقت، أثار رئيس اﻹدارة باﻹنابة موضوع تعارض المصالح المتعلقة بالموظفة وخبراء ماتريكس الاستشاريين تلبية لطلب عضو لجنة اتفاقات القروض القابلة للسداد. |
L'on ne trouve pas non plus dans le rapport des informations détaillées sur la pratique de Matrix en matière d'emploi de ses consultants et sur la mesure dans laquelle l'affirmation de l'existence d'un conflit d'intérêts pouvait avoir sa source dans cet aspect du problème. | UN | كما لم يقدم التقرير تفاصيل أية معلومات تتعلق بهيكل ماتريكس فيما يتعلق باستخدام الخبراء الاستشاريين وكيفية احتمال تأثير ذلك في دعوى حدوث التعارض. |
Il ressemble aux deux mecs dans La matrice 2. | Open Subtitles | انه مثل ذلك الشخصيات الذين فى فيلم ماتريكس |