Les élèves qui ont achevé l'école sans réussir l'examen pour une ou deux matières peuvent le répéter. | UN | وبوسع التلاميذ الذين يُتمون الدراسة بالمدرسة دون النجاح في امتحان مادة أو مادتين أن يعيدوا هذا الامتحان. |
Déchets contenant une ou plusieurs substances classées comme toxiques conformément à la législation sur les produits chimiques à une concentration supérieure à 3 % en masse. | UN | نفايات يحتوي أكثر من 3 في المائة من كتلتها على مادة أو أكثر من المواد المصنفة كمواد سمية طبقاً للتشريع الكيميائي. |
14. L'Iraq a cherché à limiter le droit absolu de la Commission de photographier tout article ou activité qu'elle estime relever de sa tâche. | UN | ١٤ - سعى العراق الى الحد من حق اللجنة غير المقيد في تصوير أية مادة أو نشاط ترى أن لهما صلة بمهمتها. |
une substance ou un mélange doit être classé(e) dans la Catégorie 1, selon le tableau suivant: | UN | تصنف مادة أو مخلوط في الفئة 1 وفقاً للجدول التالي: |
A la demande de cinq députés au moins, le vote sur l'ensemble de la loi peut être précédé par un vote sur un ou plusieurs articles de la loi. | UN | وبناء على طلب خمسة أعضاء على الأقل، يجوز أن يسبق التصويتَ على القانون في مجمله التصويتُ على مادة أو أكثر من القانون. |
La production, l'importation, la distribution, la vente et l'utilisation de crocidolite et de tout matériau ou produit en contenant sont interdites. | UN | حظر إنتاج، استيراد، توزيع وبيع واستخدام الكروسيدوليت وأي مادة أو منتج محتوي عليه. |
L'auteur a employé une substance toxique ou a fait usage d'une arme qui dégage une telle substance lorsqu'elle est employée. | UN | 1 - أن يستخدم مرتكب الجريمة مادة أو يستخدم سلاحا يؤدي استخدامه إلى نفث هذه المادة. |
Un certain nombre d'heures de l'emploi du temps sont allouées aux options des élèves, ce qui veut dire que les élèves peuvent choisir d'approfondir leurs études dans une ou plusieurs matières. | UN | ويُخصص عدد محدد من الساعات في الجدول الزمني للمواد الاختيارية، أي أنه يجوز للطالب اختيار التعمق في دراسة مادة أو أكثر. |
Déchets contenant une ou plusieurs substances classées comme nocives conformément à la législation sur les produits chimiques à une concentration supérieure à 25 % en masse. | UN | نفايات يحتوي 25 في المائة من كتلتها على مادة أو أكثر من المواد المصنفة كمواد ضارة طبقاً للتشريع الكيميائي. |
Déchets contenant une ou plusieurs substances classées comme très toxiques conformément à la législation sur les produits chimiques à une concentration supérieure à 0,1 % en masse. | UN | نفايات يحتوي أكثر من 1, في المائة من كتلنها على مادة أو أكثر من المواد المصنفة كمواد سمية للغاية طبقاً للتشريع الكيميائي. |
14. L'Iraq a cherché à limiter le droit absolu de la Commission de photographier tout article ou activité qu'elle estime relever de sa tâche. | UN | ١٤ - سعى العراق الى الحد من حق اللجنة غير المقيد في تصوير أية مادة أو نشاط ترى أن لهما صلة بمهمتها. |
Le Comité de rédaction formulera des recommandations à l'intention du Groupe de travail plénier au sujet de chaque article ou groupe d'articles. | UN | تقدم لجنة الصياغة توصيات الى الفريق العامل الجامع فيما يتصل بكل مادة أو مجموعــة مـــواد. |
La réintroduction de la référence nécessiterait un autre article ou paragraphe. | UN | وأضاف أن إعادة هذه الإشارة سوف يستلزم إضافة مادة أو فقرة أخرى. |
Lorsque les données sur une substance ou un mélange spécifiques ne sont pas disponibles, on peut, s'il y a lieu, utiliser les données sur la classe chimique. | UN | وفي حالات عدم توفر معلومات عن مادة أو مخلوط محددين، يمكن استخدام البيانات الخاصة بالتصنيف الكيميائي إذا كانت متاحة. |
Il s'ensuit que la logique du raisonnement présidant à l'adoption de la mesure de réglementation pour une substance ou une formulation devrait être claire. | UN | وهذا يعني أن منطق التفكير الرامي إلى اتخاذ إجراء نظامي بخصوص مادة أو تركيبة يجب أن يكون واضحاً. |
:: L'article 114 érige en délit le fait de déposer ou d'envoyer une substance ou un article dans l'intention de faire croire qu'il s'agit d'une substance nuisible, pouvant mettre en danger la vie des personnes. | UN | :: يجرم البند 114 وضع أو إرسال أي مادة أو بند بنِية جعل الغير يعتقد أنها مادة ضارة يمكن أن تهدد حياة الإنسان. |
L'ajout d'un préambule mentionnant le droit au développement était certes louable mais il aurait mieux valu prévoir un ou plusieurs articles sur les liens entre le renforcement des capacités et le respect scrupuleux de l'obligation de diligence due. | UN | ورغم الترحيب بإدراج ديباجة تشير إلى الحق في التنمية، برزت وجهة نظر تحبذ تضمين مادة أو أكثر عن العلاقة بين بناء القدرات والتنفيذ الفعلي لالتزام توخي الحرص الواجب في مشروع المواد. |
Cinquante-quatre avaient assorti cette ratification de réserves à un ou plusieurs articles, dont des réserves licites aux paragraphes 1 et 2 de l’article 29. | UN | وأبدت ٤٥ دولة تحفظات على مادة أو أكثر من مواد الاتفاقية، بما في ذلك التحفظات التي يجوز إبداؤها بموجب الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٩٢. |
Le Programme est appliqué au moyen de projets axés sur les pays, durant lesquels les pays partenaires choisissent un ou plusieurs produits chimiques d'intérêt prioritaire, effectuent une analyse de la situation et déterminent des moyens d'action s'inscrivant dans le cadre d'un plan de gestion des risques. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج عن طريق البرامج القطرية التي تختار أثناءها البلدان الأطراف مادة أو مواد كيميائية شديدة الخطورة، وتقوم بتحليل للأوضاع وتضع خيارات للعمل كجزء من وضع خطة لإدارة المخاطر. |
La production, l'importation, la distribution, la vente et l'utilisation de crocidolite et de tout matériau ou produit en contenant sont interdites. | UN | حظر إنتاج، استيراد، توزيع وبيع واستخدام الكروسيدوليت وأي مادة أو منتج محتوي عليه. |
1. L'auteur a utilisé une substance toxique ou a fait usage d'une arme qui dégage une telle substance lorsqu'elle est employée. | UN | 1 - أن يستخدم مرتكب الجريمة مادة أو يستخدم سلاحا يؤدي استعماله إلى نفث هذه المادة. |
En Israël, les hommes et les femmes, ont tous les mêmes possibilités d'étudier n'importe quelle matière ou de passer des examens de n'importe quelle filière de l'enseignement supérieur. | UN | لكل شخص، بغض النظر عن نوع جنسه، نفس الفرصة لدراسة أي مادة أو التخصص في أي مجال يرغبه، في مرحلة التعليم العالي. |
L'instrument ciblait à l'origine douze substances ou groupes de substances, et neuf autres ont été ajoutées à la liste en 2009 par décision consensuelle des parties. | UN | واستهدفت مبدئيا 12 مادة أو مجموعة مواد؛ وأضيفت 9 مواد أو مجموعات مواد أخرى في عام 2009 عن طريق قرار اتخذته الأطراف بتوافق الآراء. |