Cette technique fait appel à une impulsion électromagnétique pour exciter les noyaux à l'intérieur d'une substance. | UN | يتناول هذا الأسلوب استخدام نبضة كهرمغناطيسية لتحريض النويات داخل مادة ما. |
L'initiative de placement d'une substance sous contrôle était le résultat d'une surveillance régionale des nouvelles substances grâce au système européen d'alerte rapide. | UN | وتأتي مبادرة إخضاع مادة ما للمراقبة نتيجة الرصد الإقليمي للمواد الجديدة من خلال النظام الأوروبي للإنذار المبكِّر. |
La Commission peut, sur recommandation de l’Organe et en application du paragraphe 5 de l’article 12 de la Convention de 1988, décider à la majorité des deux tiers de ses membres d’inscrire une substance au Tableau I ou au Tableau II de la Convention. | UN | وللجنة، بناء على توصية الهيئة وعملا بالفقرة 5 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، أن تقرر بأغلبية ثلثي أعضائها إدراج مادة ما في الجدول الأول أو الجدول الثاني من الاتفاقية. |
Par exemple, le mercure contenu dans un article peut très bien être traité par certaines Parties comme un déchet ménager plutôt que dangereux. | UN | فمثلاً، من الممكن إلى حد كبير لبعض الأطراف أن تعامل الزئبق المحتوى في مادة ما على أنه نفايات منزلية وليست خطرة. |
Au contraire, il arrive souvent qu'un État contactant fasse des concessions dans un article afin de retirer des avantages d'un autre article. | UN | وعلى العكس من ذلك، فمن المألوف أن تتنازل دولة متعاقدة عن بعض المنافع في مادة ما من أجل الحصول على منفعة في مادة أخرى. |
9. Seule la procédure de notification engage le processus d'examen du champ d'application du contrôle d'une substance en vertu de la Convention de 1961 et de la Convention de 1971. | UN | 9- ولا يمكن بدء عملية استعراض نطاق مراقبة مادة ما بموجب اتفاقية سنة 1961 واتفاقية سنة 1971 إلاَّ بموجب إجراء الإشعار. |
Si une Partie ou l'Organe sont en possession de renseignements qui, à leur avis, rendent nécessaire l'inscription d'une substance au Tableau I ou au Tableau II, ils adressent au Secrétaire général une notification accompagnée de tous les renseignements pertinents à l'appui de celle-ci. | UN | إذا توافرت لدى أحد الأطراف أو لدى الهيئة معلومات قد تقتضي، في رأي أي منهما، إدراج مادة ما في الجدول الأول أو الجدول الثاني، وَجَب على الطرف المذكور، أو على الهيئة، إشعار الأمين العام بذلك وتزويده بالمعلومات التي تدعم هذا الإشعار. |
3.10.1.5 une substance ou un mélange peut être aspiré lorsqu'il y a régurgitation après ingestion. | UN | 3-10-1-5 قد يتم استنشاق مادة ما أو مخلوط ما عند تقيؤه بعد الأكل. |
Pour être considéré comme un polluant organique persistant en vertu de la Convention de Stockholm, une substance doit être persistante, être bioaccumulative, avoir un potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement et être susceptible d'avoir des effets nocifs. | UN | ولكي تعتبر مادة ما ملوثاً عضوياً ثابتاً بموجب اتفاقية ستكهولم، ينبغي أن تكون هذه المادة ثابتة ومتراكمة بيولوجياً، وذات قدرة على الانتقال البعيد المدى في البيئة، كما تسبب آثاراً ضارة. |
Pour être considéré comme un polluant organique persistant en vertu de la Convention de Stockholm, une substance doit être persistante, être bioaccumulative, avoir un potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement et être susceptible d'avoir des effets nocifs. | UN | ولكي تعتبر مادة ما ملوثاً عضوياً ثابتاً بموجب اتفاقية ستكهولم، ينبغي أن تكون هذه المادة ثابتة ومتراكمة بيولوجياً، وذات قدرة على الانتقال البعيد المدى في البيئة، كما تسبب آثاراً ضارة. |
Il y a une substance sur la portière côté passager | Open Subtitles | لدينا مادة ما على باب جانب السائق |
4. Le paragraphe 4 de l’article 12 de la Convention de 1988 énonce les facteurs que l’Organe doit prendre en considération pour évaluer une substance en vue de la placer éventuellement sous contrôle: | UN | 4 - تنص الفقرة 4 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 على العوامل التي ينبغي للهيئة وضعها في الاعتبار عند تقييم مادة ما بغية النظر في إخضاعها للمراقبة، على النحو التالي: |
La procédure exposée aux paragraphes 2 à 7 du présent article s'applique également lorsqu'une Partie ou l'Organe sont en possession de renseignements justifiant la radiation d'une substance du Tableau I ou du Tableau II, ou le passage d'une substance d'un Tableau à l'autre. | UN | ويطبق الإجراء المبيَّن في الفقرات من 2 إلى 7 من هذه المادة أيضا حينما تتوافر لدى أحد الأطراف أو لدى الهيئة، معلومات تسوِّغ حذف مادة ما من الجدول الأول أو من الجدول الثاني، أو نقل مادة ما من أحد الجدولين إلى الآخر. |
3. Aux termes du paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention de 1988, les éléments que l'OICS doit prendre en compte lorsqu'il évalue une substance en vue de l'inscrire à un Tableau sont les suivants: | UN | 3- تُبيِّن الفقرة 4 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 العوامل التي يجب أن تأخذها الهيئة بعين الاعتبار عند تقييم إمكانية إخضاع مادة ما للمراقبة: |
Un diluant est un produit de coupe utilisé pour accroître le volume et réduire le taux de pureté d'une substance. | UN | () المخفف هو عامل تخفيف يُستخدم لزيادة الحجم أو لخفض النقاء في مادة ما. |
" Si une Partie ou l'Organe sont en possession de renseignements qui, à leur avis, rendent nécessaire l'inscription d'une substance au Tableau I ou au Tableau II, ils adressent au Secrétaire général une notification accompagnée de tous les renseignements pertinents à l'appui de celle-ci. | UN | " إذا توافرت لدى أحد الأطراف أو لدى الهيئة معلومات قد تقتضي، في رأي أي منهما، إدراج مادة ما في الجدول الأول أو الجدول الثاني، وجب على الطرف المذكور أو على الهيئة إشعار الأمين العام بذلك وتزويده بالمعلومات التي تدعم هذا الإشعار. |
5. Aux termes du paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention de 1988, les éléments que l'Organe doit prendre en compte lorsqu'il évalue une substance en vue de l'inscrire à un Tableau ou de la transférer d'un Tableau à un autre sont les suivants: | UN | 5- تنص الفقرة 4 من المادة 12 من اتفاقية عام 1988 على عوامل يتعين على الهيئة أن تراعيها عند تقييم إمكانية مراقبة مادة ما أو نقلها بين جدولي الاتفاقية، وذلك على النحو التالي: |
Au contraire, il arrive souvent qu'un État contactant fasse des concessions dans un article afin de retirer des avantages d'un autre article. | UN | وعلى العكس من ذلك، فمن العادي أن تتنازل دولة متعاقدة عن بعض المنافع في إطار مادة ما من أجل الحصول على منفعة في إطار مادة أخرى. |
Il est toutefois entendu qu'une telle réserve n'est pas nécessaire lorsque le commentaire relatif à un article propose un autre libellé possible de cet article, et qu'un État membre de l'OCDE utilise cet autre libellé. | UN | بيد أن من المفهوم أنه لا يلزم تقديم تحفظ في حالة ما إذا كان التعليق على مادة ما يتضمن صيغة بديلة لصيغة تلك المادة، وتتبع الدولة العضو في المنظمة تلك الصيغة. |
Il faut inclure dans le Statut un article touchant les réserves. | UN | وقال يجب ادراج مادة ما بشأن التحفظات . |