J'ai envoyé en El Salvador, du 8 au 15 novembre 1993, une mission conduite par le Secrétaire général adjoint Marrack Goulding. | UN | وقد أوفدت بعثة إلى السلفادور برئاسة وكيل اﻷمين العام ماراك غولدنغ خلال الفترة من ٨ إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Cet appel a aussi été porté oralement, en mon nom, à l'attention des chefs des délégations de la Géorgie et de l'Abkhazie, par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Marrack Goulding, qui a assisté à une partie de la deuxième série de négociations. | UN | وبالنيابة عني قام وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدنغ الذي حضر الجولة الثانية من المفاوضات بلفت انتباه قادة جورجيا وأبخازيا الى هذه النقطة أيضا، بصورة شخصية. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : J'ai maintenant le plaisir et l'honneur de souhaiter la bienvenue à la Première Commission à M. Marrack Goulding, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, et je l'invite à prendre la parole. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني ويشرفني اﻵن أن أرحب في اللجنة اﻷولى بالسيد ماراك غولدنغ وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية وأعطيه الكلمة. |
Les membres de notre Commission se souviendront des déclarations faites ici même dans cette salle sur la question des petites armes, tant par le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, que par le Secrétaire général adjoint chargé du Département des affaires politiques, M. Marrack Goulding, ainsi que par la délégation du Mali et d'autres délégations. | UN | كما يذكر أعضاء اللجنة، فإن البيانات التي أدلى بها في هـذه القاعـة بشـأن مسألـة اﻷسلحـة الخفيفة - اﻷميــن العــام بطرس بطرس غالي، ووكيــل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدنغ ووفد مالي ووفود أخرى - استرعت انتباه المجتمع الدولي الــى الخطر الذي يمثله التداول غير المنضبط لﻷسلحة الخفيفـة وتكديسها بالنسبة لبلدان عديدة. |