En avril, mai et juin, plus de 9 000 tonnes de vivres ont été distribuées dans les districts de Bong, de Nimba et d'Upper Margibi. | UN | وفي نيسان/أبريل و أيار/مايو و حزيران/يونيه وزع أكثر من ٠٠٠ ٩ طن متري في مقاطعات بونغ ونيمبا مارغيبي العليا. |
Le comté de Margibi — surtout le secteur entre Kakata et Konola — est le théâtre de combats intenses entre le NPFL et les forces coalisées, ces dernières cherchant à faire mouvement vers le nord en direction de Gbarnga. | UN | أما مقاطعة مارغيبي خاصة اﻷجزاء الواقعة بين كاكاتا وكوغولا، فتشهد قتالا عنيفا بين الجبهة الوطنية القومية الليبرية وقوات الائتلاف، حيث تحاول قوات الائتلاف التحرك شمالا صوب غبارنغا. |
Par ailleurs, des plans de contingence sont actuellement mis au point afin de pouvoir faire face aux arrivées massives de population à Monrovia et dans d'autres zones sûres que pourraient entraîner les combats récents au sud-est ainsi que dans les districts de Margibi et de Bomi. | UN | وباﻹضلافة الى ذلك، يجري وضع خطط طوارئ لمواجهة تدفق أي أعداد كبيرة من السكان على مونروفيا وغيرها من المناطق اﻵمنة، وهو ما قد ينجم عن القتال الذي اندلع مؤخرا في الجنوب الشرقي وفي مقاطعتي مارغيبي وبومي. |
La question de savoir à qui appartient la Sinoe Rubber Plantation n'est pas encore réglée, et le Gouvernement n'a accordé qu'un contrat de gestion au groupe Lee, qui a une nouvelle usine de traitement du caoutchouc dans le comté de Margibi. | UN | ولم تحل بعد مسألة ملكية مزرعة سينوي للمطاط ولم تقدم الحكومة سوى عقود خاصة بالإدارة لمجموعة لي، التي لديها مصنع للمطاط في مقاطعة مارغيبي. |
La section de la MINUL chargée de la réinsertion, de la réadaptation et du relèvement a indiqué au Groupe d'experts que d'anciennes structures de commandement d'unités combattantes ayant une activité économique organisée spécifique existaient également dans certains secteurs des comtés de Margibi, Maryland, Bomi et River Cess. | UN | وأحاط قسم إعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش بالبعثة الفريق علما بأن هياكل قيادة المحاربين القدامى المرتبطين بنشاط اقتصادي معين يتواجدون أيضا في مناطق مقاطعات مارغيبي وماريلند وبومي وريفر سيس. |
Par ailleurs, la Mission a réalisé, avec la participation d'organismes des Nations Unies et des autorités nationales, une évaluation des risques d'inondation dans chacun des comtés suivants : Margibi, Grand Kru et Nimba. | UN | وبالإضافة إلى ما سبق، أجرت البعثة 3 تقييمات للفيضانات في كل من قضاء مارغيبي وغراند كرو ونيمبا، بمشاركة من أجهزة مشتركة بين الوكالات ومن الحكومة |
À la suite du départ de ce bataillon, les frontières opérationnelles entre les secteurs 1, 2 et 3 ont été redéfinies, ce qui a eu des conséquences sur le déploiement des troupes dans les comtés de Margibi, Bong et Nimba. | UN | وعقب مغادرة هذه الكتيبة، أعيد تنسيق تخوم مناطق العملية بين القطاعات 1 و 2 و 3، مما أثر على نشر القوات في مقاطعات مارغيبي وبونغ ونيمبا. |
30. En août et septembre 1996, le PAM a fourni des rations alimentaires d’urgence aux populations vulnérables dans les comtés du Haut Margibi et du Bong inférieur, où l’on avait signalé des pénuries alimentaires aiguës. | UN | ٣٠ - وفي آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قدم برنامج اﻷغذية العالمي حصص أغذية للطوارئ إلى فئات سكانية قليلة المناعة في منطقتي مارغيبي العليا وبونغ السفلي حيث أخبر عن نقص شديد في اﻷغذية فيهما. |
La division britannique de l’organisation Save the Children a distribué plus de 1 605 tonnes de produits alimentaires divers, fournis par le PAM, à une population de 90 929 habitants dans les comtés du Haut Margibi et du Haut Grand Bassa. | UN | ووزع صندوق إنقاذ الطفولة )المملكة المتحدة( ما يزيد على ١ ٦٠٥ أطنان مترية من السلع الغذائية المتنوعة قدمها برنامج اﻷغذية العالمي إلى ٩٢٩ ٩٠ شخصا في منطقتي مارغيبي العليا وباصا الكبرى العليا. |
b) Cyril Allen possède des terres à Paynesville, une propriété sur Somalia Drive dans le district de Redlight et une autre à Kakata dans le comté de Margibi. | UN | (ب) يمتلك سيريل ألين أرضا في بينسفيل، وأرضا في صوماليا درايف في منطقة ريدلايت، وفي مقاطعة كاكابا مارغيبي. |
f) Benoni Urey possède des terres à Paynesville, une ferme avicole (la < < Poultry Farm > > ) à Kakata et à Careysburg, les deux localités dépendant du comté de Margibi; | UN | (و) يمتلك بينوني يوري أرضا في بينسفيل، و " مزرعة الدواجن " في كاكابا وفي كاريسبيرغ (مقاطعة مارغيبي)؛ |
S'agissant des zones non couvertes par la base de données, l'agent du revenu du Ministère des finances à Kakata, dans le comté de Margibi, a informé le Groupe d'experts que Cyril Allen et Benoni Urey détenaient tous deux des biens fonciers dans le comté de Margibi. | UN | 135 - وفيما يخص المناطق التي لا تغطيها قاعدة البيانات، قام مسؤول ضريبة الدخل بوزارة المالية في كاكاتا، بمقاطعة مارغيبي، بإبلاغ الفريق أن سيريل ألِن وبينوني أوري يملكان عقارات في مقاطعة مارغيبي. |
L'agent du revenu a informé le Groupe d'experts que M. Urey possédait dans le comté de Margibi une plantation d'hévéas située entre Kakata et Gbarnga, à proximité de la propriété de M. Allen. Le Groupe d'experts a également appris que cette propriété était l'une des 10 plus importantes du comté de Margibi, avec une superficie d'environ 1 000 acres, dont à peu près 400 sont exploités. | UN | وأبلغ المسؤول المذكور الفريق بأن ملكية أوري في المقاطعة هي مزرعة مطاط تقع بين كاكاتا وغبارنغا، بالقرب من العقار الذي يملكه ألِن، وبأن هذه المزرعة هي واحدة من أكبر 10 عقارات في مقاطعة مارغيبي وتضم ما يقرب من 000 1 فدان منها نحو 400 فدان تم تطويرها. |
Le 2 septembre, des ouvriers d'une plantation d'hévéas dans le comté de Margibi ont été attaqués par des membres d'un village voisin à cause de la vente d'un terrain, incident qui a fait de nombreux blessés. | UN | وفي 2 أيلول/سبتمبر، هاجم أفراد من قرية مجاورة عمال مزرعة للمطاط في مقاطعة مارغيبي بسبب بيع قطعة أرض، مما أسفر عن وقوع عدة إصابات. |
En février, six officiers qui n'étaient pas en service auraient attaqué des membres de la population locale à Gbarnga dans le comté de Bong, et trois soldats font l'objet d'une enquête, accusés d'avoir poignardé à mort deux hommes dans le comté de Margibi en avril. | UN | ففي شباط/فبراير، تردد اعتداء ستة جنود خارج أوقات الخدمة على السكان المحليين في غبارنغا، بمقاطعة بونغ، في حين جرى التحقيق مع ثلاثة جنود بدعوى طعن وقتل رجلين في مقاطعة مارغيبي في نيسان/أبريل. |
Monrovia - MICAT - 15 février 2002. Un avion de type Antonov 12 s'est écrasé tôt, ce matin, à environ 6 kilomètres de la piste de l'aéroport international Roberts, dans le comté de Margibi. | UN | مونروفيا - ميكات - 15 شباط/فبراير 2002 - تحطمت طائرة من طراز انتونوف 12 في الصباح الباكر من هذا اليوم، على بعد قرابة 4 أميال من الاقتراب من مدرج مطار روبرتس الدولي في مقاطعة مارغيبي. |
Le 22 novembre, un accident de la route impliquant le personnel de la MINUL et ayant coûté la vie à deux personnes, a déclenché une émeute dans le comté de Margibi, au cours de laquelle un véhicule de l'ONU a été incendié. | UN | 14 - وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أسفر حادث مرور بمشاركة أحد أفراد البعثة، وأدى إلى وفاة شخصين، عن عنف غوغائي في مقاطعة مارغيبي وحرق مركبة تابعة للأمم المتحدة. |
Aucun des candidats n'a obtenu la majorité absolue des voix à l'élection partielle tenue le 29 août afin de pourvoir le siège correspondant au district no 2 du comté de Margibi, devenu vacant à la mort d'un représentant du Parti de l'unité au pouvoir. | UN | 5 - ولم تسفر الانتخابات التكميلية التي أجريت يوم 29 آب/أغسطس لملء المقعد الثاني المخصص لمقاطعة مارغيبي في مجلس النواب، الذي شغر بوفاة ممثل حزب الوحدة الحاكم عن حصول أي مرشح على الأغلبية المطلوبة " 50 في المائة + 1 " . |
Dans les districts de Margibi (Konola), Nimba et Maryland, des escarmouches se sont produites entre des groupes de partisans de différents généraux du NPFL. | UN | وقد وقعت مصادمات بين مجموعات تدين بالولاء لجنرالات مختلفين في هذه الجبهة شهدتها مقاطعات مارغيبي )كونولا( ونيمبا ميريلاند. |
26. Ces dernières semaines, l'ECOMOG a subi des pertes au cours d'embuscades tendues à la fois par le NPFL et par l'ULIMO-Johnson dans la région de Margibi. | UN | ٢٦ - وفي اﻷسابيع اﻷخيرة، تعرض فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لخسائر من جراء الكمائن التي نصبها كل من الجبهة الوطنية القومية الليبرية وجناح جونسون في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا في منطقة مارغيبي. |