"ماسترخت" - Traduction Arabe en Français

    • Maastricht
        
    L'entrée en vigueur du Traité de Maastricht est pour demain. UN فإن معاهدة ماسترخت على وشك الدخول في حيز النفاذ.
    :: L'Union européenne, qui s'est déjà engagée à renforcer la cohérence à Maastricht en 1992, devrait poursuivre cet objectif d'une manière plus énergique; UN :: على الاتحاد الأوروبي، الذي أعلن التزامه بتعزيز التساوق في ماسترخت في عام 1992، أن يواصل ذلك الالتزام بهمة أكبر؛
    :: L'Union européenne, qui s'est déjà engagée à renforcer la cohérence à Maastricht en 1992, devrait poursuivre cet objectif d'une manière plus énergique; UN :: على الاتحاد الأوروبي، الذي أعلن التزامه بتعزيز التساوق في ماسترخت في عام 1992، أن يواصل ذلك الالتزام بهمة أكبر؛
    Cette reconnaissance est la conséquence directe de l'approbation du Traité de Maastricht. UN وهذا الاعتراف هو نتيجة مباشرة لاعتماد معاهدة ماسترخت.
    L’austérité budgétaire restera de mise, en vue de l’application des critères de Maastricht. UN وسوف تستمر السياسة المالية في التشدد، حسب شروط معاهدة ماسترخت المتعلقة بالميزانية.
    Si cette tendance persistait, elle devrait aider à maintenir la demande intérieure et continuer, en Europe, à compenser partiellement l'effet déflationniste de l'assainissement des finances publiques requis par les critères de Maastricht. UN وستساعد هذه التطورات إذا استمرت على الحفاظ على قوة الطلب الداخلي، ويرجح أنها ستظل تعادل في أوروبا جزءا من التأثير الانكماشي الناجم عن الاندماج المالي الذي تقتضيه معايير ماسترخت.
    Le Traité de Maastricht sur l’Union européenne stipulait que le SEBC devait être indépendant. UN ونصت معاهدة ماسترخت بشأن الاتحاد اﻷوروبي على أن تكون المنظومة اﻷوروبية للمصارف المركزية متمتعة بالاستقلال.
    Le Marché unique de la Communauté européenne (CE) est entré en vigueur à la fin de 1992 et les efforts ont progressé, quoique de façon hésitante, vers la ratification du Traité de Maastricht en vue de renforcer l'union économique et politique à l'intérieur de la CE. UN فلقد برزت السوق الوحيدة في إطار الجماعة اﻷوروبية الى حيز الوجود بنهاية عام ١٩٩٢ وظل يحرز تقدم، ولئن كان متعثرا الى حد ما، فيما يتعلق بالتصديق على معاهدة ماسترخت بهدف تحقيق المزيد من الاتحاد الاقتصادي والسياسي في إطار الجماعة اﻷوروبية.
    Quoi qu'il en soit, le fait que le Traité de Maastricht met l'accent sur la convergence économique nominale a entraîné une dissymétrie dans le développement de l'intégration monétaire et politique des pays de l'Union. UN وعلى أي حال، فقد أفضى تشديد معاهدة ماسترخت بشأن الاتحاد اﻷوروبي على التقارب الاقتصادي الاسمي إلى تباين في تطور التكامل النقدي والسياسي لبلدان الاتحاد اﻷوروبي.
    L'année suivante, M. Delors a présenté un rapport proposant la réalisation d'une union monétaire en trois étapes; le Traité de Maastricht, conclu en 1991, a alors fourni le cadre juridique nécessaire à la mise en place d'une monnaie unique. UN وفي عام ١٩٨٩، اقترح تقرير ديلور الانتقال إلى الاتحاد النقدي على مراحل ثلاث؛ ثم كانت معاهدة ماسترخت لعام ١٩٩١ هي اﻹطار القانوني للتقدم باتجاه توحيد العملة.
    En outre, la politique commune de développement de l'UE énoncée dans le Traité de Maastricht devrait conduire à un renforcement des instruments généraux de développement de l'Union visant à une plus grande efficacité. UN وعلاوة على ذلك، فإن السياسة الانمائية المشتركة للاتحاد اﻷوروبي بموجب معاهدة ماسترخت ينبغي أن تفضي الى تعزيز اﻷدوات اﻹنمائية الاجمالية للاتحاد من أجل تحقيق درجة أكبر من الفعالية.
    Le séminaire qui s'est tenu à Maastricht fin juin-début juillet a permis d'analyser les premiers résultats de ces recherches. UN واستعرضت النتائج البحثية اﻷولية في حلقة عمل عقدت في ماسترخت في أواخر حزيران/يونيه وأوائل تموز/يوليه.
    C’est surtout la politique d’austérité adoptée afin de ramener le déficit budgétaire à 3 % du PIB, selon les critères de Maastricht, qui a amorti la demande. UN ويتمثل أهم عامل يعوق نمو الطلب في التشدد المالي الذي فرض لتحقيق الرقم المستهدف الذي حددته معاهدة ماسترخت بألا يزيد العجز عن ٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Avril 2000 : participation à la Conférence de Maastricht sur < < Le rôle des partenaires bilatéraux dans la lutte contre la corruption > > UN نيسان/أبريل 2000: المشاركة في مؤتمر ماسترخت المعني بـ " دور الشركاء الثنائيين في مكافحة الفساد "
    L'euro est considéré comme une monnaie incomplète, car le Traité de Maastricht de 1992 a créé une union monétaire sans union politique, dans laquelle la Banque centrale ne dispose pas de trésorerie commune. UN فاليورو يعتبر عملة ناقصة نظراً لأن معاهدة ماسترخت لعام 1992 أنشأت اتحاداً نقدياً دون أن تنشئ اتحاداً سياسياً حيث يفتقر البنك المركزي الأوروبي المشترك لخزانة مشتركة.
    La représentante a répondu que la question ne se posait pas : les questions se rapportant au Protocole sur la politique sociale au Traité de Maastricht allaient beaucoup plus loin que celles qui concernaient les femmes et concernaient le principe de subsidiarité et les questions institutionnelles. UN وردت الممثلة على ذلك قائلة بأن ذلك غير ملائم، ﻷن المسائل التي تكتنف البروتوكول الخاص بالسياسة الاجتماعية والملحق بمعاهدة ماسترخت تتجاوز بكثير المسائل المرتبطة بالنساء وتعني بمبدأ التميز وأمور مؤسسية أخري.
    Professeur de droit public international Université de Maastricht UN أستاذ القانون العام - جامعة ماسترخت
    • La vie et les droits des jeunes dans l’Europe de Maastricht (5 et 6 avril 1997). UN ● حياة وحقوق الشباب في أوروبا ماسترخت )٥-٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧(
    Le nouvel Ordre du jour énonce des questions prioritaires, dont s'est occupée très activement la Coalition mondiale pour l'Afrique, créée avec le soutien de la Banque mondiale en 1991, à la suite de la Conférence de Maastricht (octobre 1990). UN ويضع البرنامج الجديد القضايا ذات اﻷولوية التي عززها بشدة الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا الذي تأسس عام ١٩٩١ بدعم من البنك الدولي، وفي أعقاب مؤتمر ماسترخت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    Cependant, vers la fin de l'année, les mesures prises pour répondre aux critères de convergence fixés dans le cadre du Traité de Maastricht aux fins de l'union économique et monétaire et le conflit qui en est résulté entre les impératifs de la discipline fiscale et les besoins sociaux se sont traduits par une certaine volatilité des marchés des changes, des actions et des obligations. UN بيد أن متطلبات معاهدة ماسترخت المتعلقة بمعايير التحول إلى الاتحاد الاقتصادي والنقدي وما يترتب عليها من نزاع بين ضرورة الانضباط المالي ومطالب الرفاه الاجتماعي قد تسببت في تقلب العملات وأسواق السندات واﻷسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus