M. Mashabane (Afrique du Sud) déclare que l'existence de l'UNRWA est toujours justifiée puisque les conditions qui ont mené à sa création demeurent inchangées. | UN | 35 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): قال إن الأونروا تظل ذات أهمية لأن الظروف التي أدت إلى إنشائها لم تتغير. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) dit que l'ONU reste paralysée sur la question du Sahara occidental, alors qu'elle a des obligations envers le peuple sahraoui. | UN | 36 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): قال إن الأمم المتحدة أصابها الشلل فيما يختص بقضية الصحراء الغربية، وإن عليها التزاما تجاه شعب الصحراء. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) appuie cette proposition. | UN | 4 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا) ثنَّى على الترشيحات. |
M. Mashabane (Afrique du Sud), exprimant l'appui de sa délégation au projet de résolution, dit que l'exécution extrajudiciaire ou arbitraire d'un être humain ne peut se justifier en aucune circonstance. | UN | 56 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): أعرب عن دعم وفده لمشروع القرار وقال إن قتل كائن بشري خارج نطاق القضاء أوتعسفاً لا يمكن أن يبرر في ظل أية ظروف. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) déclare que son pays condamne fermement le meurtre de soldats de maintien de la paix, dont 86 ont été tués l'année précédente. | UN | 22 - السيد ماشاباني (جمهورية جنوب أفريقيا): قال إن حكومته تدين بشدة قتل حفظة السلام، الذين مات منهم 86 فردا خلال العام الماضي. |
M. Mashabane | UN | الوزير دكتور ماشاباني |
64. M. Mashabane (Afrique du Sud) dit que sa délégation soutient l'amendement proposé par la délégation cubaine, car il s'agit là d'une question de principe. | UN | 64 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): أعرب عن تأييد وفد بلده للتعديل الذي اقترحه الوفد الكوبي من حيث المبدأ. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) insiste sur la nécessité pour la communauté internationale d'apporter le soutien financier indispensable à l'UNRWA, compte tenu de la situation tragique qui prévaut en Palestine et notamment à Gaza. | UN | 7 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): استهل بالقول إنه من المهم في ضوء الحالة الملحّة في فلسطين وبالأخص في غزة، أن يوفر المجتمع الدولي الدعم المالي الذي تمس حاجة الأونروا إليه. |
46. M. Mashabane (Afrique du Sud) déclare que son pays se félicite de l'adhésion de l'État de Palestine à plusieurs traités relatifs aux droits de l'homme, et espère que cette démarche garantira au peuple palestinien la protection et l'accès à la justice. | UN | 46 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): أعرب عن ترحيب جنوب أفريقيا بانضمام دولة فلسطين إلى مختلف المعاهدات الدولية وعن الأمل في أن تضمن هذه العملية الحماية للشعب الفلسطيني وحصوله على العدالة. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) fait observer que la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme témoigne du fait que la communauté internationale a été incapable d'éliminer ce fléau. | UN | 13 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): قال إن العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار يقف شاهدا على فشل المجتمع الدولي في القضاء على هذه الآفة. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Ma délégation souhaite féliciter M. Zinsou de son élection à la présidence de la Commission du désarmement et l'assurer du plein appui de l'Afrique du Sud. | UN | السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يهنىء السيد زنسو على تبوئه منصب رئيس هيئة نزع السلاح، وأن يؤكد دعم جنوب أفريقيا الكامل له. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais saisir cette occasion pour féliciter M. Fernández Amunategui pour sa nomination au poste de Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti et le remercier de sa déclaration. | UN | السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ السيد فيرنانديز أموناتيغوي على تعيينه ممثلا خاصا للأمين العام في هايتي، وأن أشكره على بيانه. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) (parle en anglais) : J'ai l'honneur d'intervenir à l'Assemblée générale au nom des membres du Forum de dialogue Inde-Brésil-Afrique du Sud (IBSA). | UN | السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة باسم أعضاء منتدى الحوار بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) dit que, contrairement à ce que plusieurs délégations ont dit, on s'est efforcé à plusieurs occasions de satisfaire toutes les parties prenantes. | UN | 85 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا)، قال إنه على النقيض مما ذكرته عدة وفود، بُذلت محاولت في عدة مناسبات لتلبية اهتمامات جميع أصحاب المصلحة. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) déclare qu'il serait utile d'entendre la logique qui sous-tend la référence aux pays du BRICS et de déterminer dans quelle mesure une telle référence fera avancer la cause du peuple palestinien. | UN | 26 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): قال إنه قد يكون من المفيد فهم الأساس المنطقي وراء الإشارة إلى بلدان مجموعة البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا ومن ثم تقرير ما إذا كانت تلك الإشارة من شأنها أن تدفع قضية الشعب الفلسطيني قدماً للأمام. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) dit que son pays est profondément attaché au respect des valeurs et libertés fondamentales énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et les principes d'égalité et de non-discrimination sous-tendent tous les aspects de la vie en société dans le pays. | UN | 50 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): قال إن بلده ملتزم التزاما تاما باحترام القيم الجوهرية والحريات الأساسية المبينة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن مبدأ المساواة وعدم التمييز منتشر في جميع مجالات الحياة في مجتمع جنوب أفريقيا. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) considère, pour ce qui est des activités axées sur le continent africain, que l'Organisation doit aligner ses programmes sur les six domaines thématiques prioritaires du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) définis suite à la rationalisation par l'Union africaine des objectifs du NEPAD. | UN | 52 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): قال إنه، في ما يتعلق بالأنشطة التي تركز على قارة أفريقيا، يتعين على المنظمة أن توائم برامجها مع مجالات الأولوية المواضيعية الستة الواردة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والناتجة عن ترشيد أهداف هذه الشراكة من طرف الاتحاد الأفريقي. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) dit que le Gouvernement sud-africain a établi un cadre législatif progressif visant à donner du pouvoir aux groupes vulnérables et marginalisés, comprenant des stratégies visant particulièrement les femmes, les jeunes, les handicapés, les vieux et la famille. | UN | 10 - الدكتور ماشاباني (جنوب أفريقيا): قال إن حكومة جنوب أفريقيا وضعت إطاراً للتشريع التدريجي لتمكين المجموعات الضعيفة والمهمشة، وهو يتضمن استراتيجيات مستهدفة تعنى بالمرأة والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والأسرة. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) dit que l'envergure mondiale de la criminalité transnationale menace la paix, la sécurité, le développement durable et les droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement et les États fragiles, qui ne disposent guère des ressources nécessaires à la riposte, ce qui donne parfois naissance à des économies criminalisées. | UN | 59 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): قال إن النطاق العالمي للجريمة عبر الوطنية يهدد السلم والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان، ولا سيما في الدول النامية والدول الهشة، حيث تكون إمكاناتها على مكافحتها ضعيفة، مما أسفر في بعض الحالات عن اقتصادات إجرامية. |
M. Mashabane (Afrique du Sud) dit que la communauté internationale doit être cohérente dans la promotion de l'application universelle des instruments internationaux des droits de l'homme. La sélectivité ne fait qu'engendrer l'impunité, comme en témoigne le comportement persistant d'Israël qui prive le peuple palestinien de ses droits humains dans le territoire palestinien occupé. | UN | 20 - السيد ماشاباني (جنوب أفريقيا): قال إن المجتمع الدولي يجب أن يكون متسقا في تعزيز التطبيق العالمي للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإن الانتقائية لن تفيد إلا في تشجيع الإفلات من العقاب، كما يتبين من إنكار إسرائيل المستمر لحقوق الإنسان الخاصة بالشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |