"مالاكا" - Traduction Arabe en Français

    • Malacca
        
    Elle a toutefois refait son apparition au XXIe siècle en mer de Chine méridionale et dans le détroit de Malacca. UN بيد أن أولى حوادث القرصنة في القرن الحادي والعشرين وقعت في بحر الصين الجنوبي ومضيق مالاكا.
    Il y avait eu notamment de plus nombreux incidents dans les ports et les mouillages en Indonésie ainsi que dans les détroits de Malacca et de Singapour. UN وكانت هناك زيادة في عدد الحوادث التي وقعت في موانئ ومراسي إندونيسيا ومضيق مالاكا وسنغافورة.
    La surveillance de l'espace aérien malaisien est assurée par l'Armée de l'air royale malaisienne au-dessus des zones maritimes telles que les détroits de Malacca et de Sabah. UN ينفذ السلاح الجوي الملكي الماليزي عمليات مراقبة في الحيز الجوي البحري في المناطق المائية مثل مضيقي مالاكا وساباح.
    Les mêmes trois pays, associés à la Thaïlande, effectuent également des patrouilles aériennes au-dessus du détroit de Malacca. UN وأضاف أن البلدان الثلاثة نفسها بدأت، مع تايلند، تنظيم دوريات جوية فوق مضايق مالاكا.
    On a évoqué les efforts déployés pour améliorer la sécurité maritime dans le détroit de Malacca. UN ووُجّه انتباه الاجتماع إلى الجهود المبذولة لتحسين السلامة البحرية والأمن البحري في مضيق مالاكا.
    En 2004, Singapour, la Malaisie et l'Indonésie ont commencé à coordonner des patrouilles navales dans le détroit de Malacca et le détroit de Singapour, qui sont importants pour les échanges mondiaux. UN وقال إن سنغافورة وماليزيا وإندونيسيا، بدأت في عام 2004، تنسيق الدوريات البحرية في مضايق مالاكا ومضايق سنغافورة، نظرا لأهميتها للتجارة العالمية.
    Ce sont les coordonnées... du détroit de Malacca, la plus grande route maritime du coin. Open Subtitles هذهأحداثيات.. لمضيق "مالاكا" أكبر ممر بحري في الأقليم.
    Détroits de Malacca et de Singapour UN مضايق مالاكا وسنغافورة
    Le Comité a en outre adopté des amendements aux règles applicables aux navires qui empruntent les détroits de Malacca et de Singapour Ibid., annexe 7. UN واعتمدت اللجنة أيضا التعديلات على قواعد ملاحة السفن عبر مضائق مالاكا وسنغافورة)١٩(.
    Cet accord a officialisé les modalités d'exploitation du Fonds d'affectation spéciale de l'OMI pour les détroits de Malacca et de Singapour, qui vise à assurer la sécurité et la protection de l'environnement dans ces détroits et complète le Fonds pour les aides à la navigation du Mécanisme de coopération. UN وقد أضفى هذا الترتيب الطابع الرسمي على طرائق استخدام صندوق المنظمة البحرية الدولية لمضيقي مالاكا وسنغافورة المعني بالسلامة وحماية البيئة في المضيقين، وهو صندوق تكميلي لصندوق مُعينات الملاحة التابع للآلية التعاونية.
    En ce qui concerne l'objectif 1, la Fondation mondiale pour la jeunesse a organisé, à l'occasion de la Journée mondiale du refus de la misère, un dîner caritatif < < Eat so they can > > , le 18 octobre 2008, à Malacca, afin de collecter des fonds pour les enfants pauvres. UN فيما يتعلق بالهدف 1، استضافت المنظمة عشاء لجمع التبرعات تحت شعار " كل حتى يأكلوا " أقيم في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2008 في مالاكا لجمع التبرعات للأطفال الفقراء بمناسبة اليوم العالمي لمكافحة الفقر.
    Entérinant la Déclaration commune de Batam, adoptée le 2 août 2005 par la quatrième Réunion ministérielle tripartite des États riverains des détroits de Malacca et de Singapour, dans laquelle les États : UN وإذ يدعم بيان باتام المشترك، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الثلاثي الرابع للدول المشاطئة لمضيقي مالاكا وسنغافورة، في 2 آب/أغسطس 2005 والذي، في جملة أمور:
    Détroits servant à la navigation internationale. Les États riverains des détroits de Malacca et de Singapour ont continué de s'employer à y améliorer la sûreté, la sécurité et la protection de l'environnement. UN 66 - المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية: واصلت الدول المطلة على مضيقي مالاكا وسنغافورة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في المضيقين.
    Considérant l'importance que revêtent les détroits de Malacca et de Singapour pour la navigation internationale, la communauté internationale a continué à accorder une attention toute particulière à la sureté de la navigation et à la sécurité dans ces détroits (voir aussi plus loin, par. 79). UN مازال اهتمام المجتمع الدولي مركزا على سلامة الملاحة والأمن في مضيقي مالاكا وسنغافورة (انظر أيضا الفقرة 79 أدناه) بالنظر إلى أهميتهما الاستراتيجية للنقل البحري الدولي.
    En mai 2010, l'organisation a également soutenu une campagne pour la promotion d'un système éducatif axé sur les élèves. Par ailleurs, à l'occasion de la Journée mondiale sans tabac, elle a soutenu une conférence, tenue du 31 mai au 5 juin 2011, à Malacca. UN كذلك قدمت المنظمة الدعم لحملة نظمت في أيار/مايو 2010 لتشجيع نظام للتعليم يركز على الطالب ولمؤتمر عقد بمناسبة اليوم العالمي لوقف التدخين عقد في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 5 حزيران/يونيه 2011 في مالاكا.
    Pour favoriser la réalisation de l'objectif 8, la Fondation mondiale pour la jeunesse a coorganisé, à Malacca, du 1er au 7 août 2010, le University Scholars Leadership Symposium intitulé < < Building dreams > > , sur le thème des programmes humanitaires. UN وتعزيزا للهدف 8، أقامت المنظمة ندوة عن قيادة الباحثين الجامعيين في مالاكا في الفترة من 1 إلى 7 آب/أغسطس 2010 وذلك تحت عنوان " بناء الأحلام " وعن موضوع برامج الإغاثة في الفترة من 1 إلى 7 آب/أغسطس 2010.
    Les trois États et le Japon sont maintenant convenus de procéder à un levé commun des secteurs critiques et de déterminer l'emplacement de hauts fonds et épaves dangereux ou non confirmés dans les détroits de Malacca et de Singapour; les travaux doivent commencer à la fin de l'année Document de l'OMI NAV 42/23, par. 4.4 UN وتم الاتفاق اﻵن على إجراء مسح مشترك للمناطق الحساسة ودراسة بشأن المياه الضحلة الخطرة أو غير المؤكدة وحالات تحطيم السفن في مضيقي مالاكا وسنغافورة بين الدول الثلاث واليابان، ومن المقرر البدء في هذا المسح وهذه الدراسة في نهاية عام ١٩٩٦)١١٧(.
    À sa soixante-neuvième session, le Comité de la sécurité maritime a adopté cinq nouveaux dispositifs de séparation du trafic et modifié trois dispositifs existants dans les détroits de Malacca et de Singapour et établi deux routes en eau profonde supplémentaires, sept zones de prudence, trois zones de navigation côtière et une zone à éviter Ibid., par. 5.7 et annexe 6. UN ١٨٥ - اعتمدت لجنة السلامة الملاحية في دورتها التاسعة والستين خمسة نُظم جديدة لتقسيم حركة المرور، وعدلت ثلاثة نُظم قائمة في مضائق مالاكا وسنغافورة، إضافة إلى طريقين إضافيين في أعالي البحار، وسبع مناطق احتياط، وثلاث مناطق مرور شاطئية ومنطقة واحدة يتعين تجنبها)١٨(.
    À sa soixante-neuvième session, le Comité de la sécurité maritime a adopté, par sa résolution MSC 73(69), des systèmes obligatoires de comptes rendus de navires «dans les détroits de Malacca et de Singapour» et «dans les Bouches de Bonifacio», qui entreront en vigueur à compter du 1er décembre 1998. UN ٢ - اﻹبلاغ من السفن ٢٠٠ - اعتمدت لجنة السلامة الملاحية في دورتها التاسعة والستين بقرارها (69)MSC.73، " نظامين إلزاميين لﻹبلاغ من السفن " في مضيقي مالاكا وسنغافورة " " وفي مضيق بونيفاسيو " ، وكلاهما سوف ينفذ اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Au niveau régional, en Asie, 14 États collaborent depuis 2004 dans le cadre de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie. En outre, l'Indonésie, la Malaisie, Singapour et la Thaïlande collaborent dans les détroits de Malacca et Singapour, dans le cadre des Patrouilles du détroit de Malacca. UN 131 - وعلى الصعيد الإقليمي، يتعاون 14 بلداً في آسيا من خلال اتفاق التعاون الإقليمي لعام 2004 بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح على السفن في آسيا()؛ وتتعاون إندونيسيا وتايلند وسنغافورة وماليزيا في مضيقي مالاكا وسنغافورة من خلال دوريات مضائق مالاكا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus