Malte se félicite de participer une fois de plus à cet important débat général annuel sur le désarmement et la sécurité au niveau régional. | UN | يسر مالطا أن تشارك مرة أخرى في هذه المناقشة العامة السنوية الهامة بشأن نزع السلاح الإقليمي والأمن. |
Turquie, Bosnie-Herzégovine, Monténégro, Israël, Malte | UN | إسرائيل، البوسنة الهرسك، تركيا، الجبل الأسود، مالطا. |
Au sein de l'Union européenne, Malte tente de réaliser un marché unique numérique dans le cadre de la Stratégie numérique pour l'Europe. | UN | وفي إطار الاتحاد الأوروبي، تسعى مالطا إلى تحقيق سوق رقمي موحد عن طريق جدول الأعمال الرقمي لأوروبا. |
Le Gouvernement maltais a souligné qu'il coopérait avec des ONG dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. | UN | وأكدت حكومة مالطا على أهمية التعاون الذي أقامته مع المنظمات غير الحكومية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
L'entreprise générale Malta Forrest | UN | شركة فورست مالطا العامة ومجموعة جورج فورست |
À cet égard, il faut se féliciter de la création récente à Malte de l'Institut international pour la justice et l'état de droit. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الثناء على تأسيس المعهد الدولي للعدالة وسيادة القانون في مالطا مؤخرا. |
Malte a entamé la procédure de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. | UN | ويجري في مالطا حاليا التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي. |
Déclaration de Son Excellence Joseph Muscat, Premier Ministre de la République de Malte | UN | بيان دولة السيد جوزيف مسقط، رئيس وزراء جمهورية مالطا |
Malte est fière d'être le pays d'accueil de l'Institut international du vieillissement, qui appuie la mise en œuvre par l'État du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | وتفخر مالطا بأنها البلد المضيف لمعهد الأمم المتحدة الدولي للشيخوخة الذي يدعم التنفيذ الحكومي لخطة عمل مدريد الدولية. |
Le Gouvernement de Malte a suggéré qu'il vienne en mars ou avril 2008. | UN | واقترحت حكومة مالطا أن تجري الزيارة خلال شهري آذار/مارس أو نيسان/أبريل 2008. |
Ils ne permettront jamais une frappe de force à Malte. | Open Subtitles | لن يسمحوا أبداً بدخول كتيبة قتالية إلى "مالطا". |
Quand on lui demandait d'où elle venait, sa timidité lui faisait dire "De Malte" | Open Subtitles | عندما تسأل من اين هى كانت تسكت انها كانت خجوله لانها من مالطا |
Les lois interdisant explicitement de telles pratiques n'existent que dans quelques pays, par exemple à Malte pour les emprunts et en Suède pour les cartes de crédit, emprunts et hypothèques. | UN | ولا يمكن العثور على تشريعات تحظر صراحة هذه الممارسات إلا في عدد قليل من البلدان، من قبيل مالطا فيما يتعلق بالقروض والسويد فيما يتعلق ببطاقات الائتمان والقروض والرهون العقارية. |
En 1964, intervenant pour la première fois devant l'Assemblée générale, Borg Olivier, Premier Ministre de Malte, a beaucoup insisté sur le fait que la position de Malte au centre de la Méditerranée a influencé son mode de vie et que, d'un point de vue ethnique, nous représentions un carrefour pour tous les peuples bordant la Méditerranée. | UN | في عام 1964، قام رئيس وزراء مالطة آنذاك بورغ اوليفييه في أول خطاب له أمام الجمعية العامة بالإشارة تحديدا إلى أن موقع مالطا في وسط البحر الأبيض المتوسط قد أثر على طريقة حياتنا، وأننا من الناحية العرقية نمثل شريحة عريضة من جميع الشعوب المطلة على البحر الأبيض المتوسط. |
Si l'état de papa continue de s'améliorer, je pensais lui demander de rentrer à Malte. | Open Subtitles | إذا استمرّت حالة أبي بالتحسّن أظنني سأطلب أن نعود إلى "مالطا" |
Je voudrais parler de Malte comme de mon "île des souvenirs heureux". | Open Subtitles | حيث أود أن أشير إلى "مالطا" كجزيرة ذكرياتي السعيدة. |
Et quand ta santé s'améliorera, on retournera à Malte, il retrouvera la Royal Navy et tout se passera bien. | Open Subtitles | وعندما تتحسن صحتك سنعود إلى "مالطا" وسيعود إلى البحرية مجدداً وسيكون كل شيء على ما يرام. |
Les maltais travaillent avec Bagdad. | Open Subtitles | أولئكَ الناس في مالطا. لديهم الكثير من الأعمال في بغداد. |
À Malte, en marge de la Réunion internationale de soutien à la paix israélo-palestinienne, la délégation du Comité a été reçue par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères maltais, Tonio Borg. | UN | 59 - وعلى هامش الاجتماع الدولي دعماً للسلام الإسرائيلي الفلسطيني، المعقود في مالطا استقبل وفدَ اللجنة نائبُ رئيس الوزراء ووزير خارجية مالطا، تونيو بورغ. |
D'affirmer que le Secrétariat doit continuer d'œuvrer avec la présidence européenne, la Commission européenne et le Gouvernement maltais en vue de mettre en œuvre les différents éléments et objectifs de la déclaration ministérielle de Malte relatifs à l'accroissement de la coopération compte tenu des priorités de chacune des deux parties ; | UN | 3 - أهمية مواصلة الأمانة العامة لجهودها مع الرئاسة الأوروبية والمفوضية الأوروبية وجمهورية مالطا من اجل تنفيذ مقاصد ومضمون بيان مالطا الوزاري بشأن تعزيز التعاون المشترك وفقاً لأولويات الجانبين. |
Malta Chambers : garde classe. | Open Subtitles | مالطا الدوائر: الدرجة الجارديان. |