"مالكاً" - Traduction Arabe en Français

    • propriétaire
        
    • propriétaires
        
    i) la personne qui était propriétaire du navire au moment où la créance maritime est née est personnellement obligée à raison de cette créance et est propriétaire du navire au moment où la saisie est pratiquée; ou UN `١` كان الشخص المالك للسفينة وقت نشوء المطالبة مسؤولاً شخصياً عن المطالبة وأن يكون مالكاً للسفينة عند تنفيذ الحجز؛
    Dans ce cas, sont exclus de la liquidation, les immeubles immatriculés dont chacun des époux était propriétaire avant le mariage. UN وفي هذه الحالة، تستبعد من التصفية العقارات المسجلة التي كان كل من الزوجين مالكاً لها قبل الزواج.
    Mes félicitations. Vous voici propriétaire de l'abbaye de Carfax. Open Subtitles حسنا ًتهنياً لقد اصبحت الان مالكاً لدير كرافكس
    Il m'a proposé d'en être en partie propriétaire si je pouvais avancer une partie des travaux. Open Subtitles و قد عرضَ عليّ أن أكون مالكاً جزئياً إن تمكنتُ من إحضار مبلغ يساوي كلفة البناية
    22. Parmi les 35 principaux pays propriétaires de navires recensés au début de l'année 2012, 17 se trouvaient en Asie, 14 en Europe et 4 en Amérique continentale. UN 22- في مطلع عام 2012، كان من بين أكبر 35 اقتصاداً مالكاً للسفن 17 في آسيا و14 في أوروبا و4 في القارة الأمريكية.
    a) propriétaire du navire auquel la créance maritime se rapporte; ou UN (أ) مالكاً للسفينة التي نشأت بشأنها المطالبة البحرية؛ أو
    a) propriétaire du navire auquel la créance maritime se rapporte; ou UN (أ) مالكاً للسفينة التي نشأت بشأنها المطالبة البحرية؛ أو
    i) la personne qui était propriétaire du navire au moment où la créance maritime est née est personnellement obligée à raison de cette créance et est propriétaire du navire au moment où la saisie est pratiquée; ou UN `١` إذا كان الشخص الذي كان يملك السفينة وقت نشوء اﻹدعاء البحري يتحمل تبعة اﻹدعاء وكان مالكاً للسفينة عند تطبيق الحجز؛ أو
    Le fait pour quiconque, à des fins lucratives, de se livrer au proxénétisme ou de vivre de la prostitution d'autrui ou des activités immorales de tiers, ou d'exploiter, comme propriétaire ou gérant, une maison close, est puni d'une peine de prison et d'une amende. UN كل من يقوم، لتحقيق مكسب، بامتهان القوادة أو يكسب قوته منها أو من دعارة أو فجور شخص آخر، أو يدير ماخوراً، بصفته مالكاً له أو مشرفاً عليه، يُعاقبُ بالحبس وبغرامة مالية.
    S'agissant de l'égalité dans le mariage, elle souhaite obtenir des éclaircissements quant à la distinction entre les droits de la femme en tant que signataire de documents juridiques concernant des biens et les droits du mari en tant que propriétaire de ces biens. UN وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الزوجين، فإنها تود الحصول على إيضاح بشأن التمييز بين حقوق الزوجة بصفتها موقعة على وثائق قانونية تتعلق بالملكية وحقوق الزوج بوصفه مالكاً لهذه الملكية.
    Dans le cas d'une association de travailleurs agricoles, le terme < < propriétaire ou exploitant > > désigne toute personne qui possède ou exploite plus de trois feddans de terre: UN وبالنسبة لعضوية المنظمة النقابية الزراعية المهنية، فيعتبر في حكم صاحب العمل من يكون مالكاً أو حائزاً لأكثر من ثلاثة أفدنة؛
    Dans ces États, le vendeur bénéficiant d'une réserve de propriété ou le crédit-bailleur sera la partie inscrite en tant que propriétaire dans le registre spécialisé. UN ففي هذه الدول، سوف يكون البائع المحتفظ بحق الملكية، أو المؤجّر التمويلي، هو الطرف المسجَّل بصفته مالكاً في السجل المتخصص.
    En conséquence, le bureau du cadastre foncier a enregistré l'auteur comme étant le propriétaire des parcelles nos 2008/1 et 2008/2 et a renouvelé la fiche du cadastre au nom de l'auteur. UN ونتيجة لذلك، قيّد السجل العقاري صاحب البلاغ مالكاً للقطعتين 2008/1 و2 وجدد البيانات الأصلية باسم صاحب البلاغ.
    Être propriétaire d'un casino. D'une boîte de nuit. Ça te plaît. Open Subtitles فلتغدو مالكاً لنادي القمار، سوف تستمتع
    Marco n'est pas un propriétaire de galerie, c'est un proxénète. Open Subtitles ماركو) ليس) مالكاً لصالة عرض- - بل قوَّاد
    Je suis un gardien, ma chère, pas un propriétaire. Open Subtitles أنا حافظٌ للأملاك، عزيزتي لستُ مالكاً
    328. L'un des objectifs de la politique norvégienne en matière de logement est que chacun soit propriétaire de son logement, à titre individuel ou dans le cadre d'une copropriété. UN ٨٢٣- ومن أهداف سياسة اﻹسكان النرويجية أن يصبح كل شخص مالكاً لمسكنه سواء ملكية فردية أو بالتعاون مع الغير. وتوضع سياسات اﻹسكان في ضوء ذلك.
    c) Ne pas être propriétaire, ne serait-ce qu'en partie, d'une maison ou d'un terrain; UN (ج) ألا يكون مالكاً أو مالكاً جزئياً لمنزل أو أرض؛
    5. Les définitions juridiques établies aux fins du droit de l'assistance et du sauvetage en mer sont centrées sur la notion de navire " en péril " , étant présumé qu'il y a un propriétaire et que le sauveteur a droit de la part de celui-ci à une récompense pour son intervention. UN ٤- يركّز التعريف القانوني ﻷغراض قانون الانقاذ على مفهوم السفينة " المعرضة للخطر " ، ويفترض قانون الانقاذ أن هناك مالكاً للسفينة وأن للمنقذ حقاً في الحصول على مكافأة من مالك السفينة مقابل انقاذ فعلي.
    Cependant, cette discrimination s'appuie sur des considérations économiques touchant notamment le rôle traditionnel que jouent les hommes dans l'agriculture et en tant que propriétaires fonciers. UN بيد أن هذا النوع من التمييز ضد المرأة يقوم على اعتبارات اقتصادية، مثل الدور التقليدي للرجل فيما يتعلق بالزراعة وبوصفه مالكاً للأراضي.
    Des programmes novateurs ont été lancés comme le projet de coopérative foncière municipale de Kathmandu dans lequel 316 propriétaires terriens ont regroupé leurs terrains pour en assurer l'aménagement et l'équipement. UN ومن الخطط المبتكرة المنفذة مؤخراً مشروع سياسات الأراضي الذي قامت بتنسيقه هيئة بلدية كاتاماندو حيث تم تجميع أراضي يمتلكها ٣١٦ مالكاً لتنميتها بطريقة منظمة مع تطوير بنيتها الأساسية وتزويدها بالمرافق الإجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus