En outre, ces systèmes, en évoluant, prendront sans doute des formes imprévisibles qui ne seront pas nécessairement des contrats financiers régis par des conventions de compensation globale. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تطور تلك الأنظمة في المستقبل يحتمل أن يتخذ أشكالا لا يمكن التكهن بها ولا تنطبق عليها بالضرورة صفة عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة. |
b) De contrats financiers régis par des conventions de compensation globale, sauf dans le cas d'une créance apparaissant après la liquidation de toutes les opérations; | UN | (ب) عن عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء أي مستحق واجب السداد لدى انتهاء جميع المعاملات المعلقة؛ |
b) De contrats financiers régis par des conventions de compensation, sauf dans le cas d'une créance due après la liquidation de toutes les opérations ; | UN | (ب) عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء أي مستحق يستحق لدى انتهاء جميع المعاملات المعلقة؛ |
b) De contrats financiers régis par des conventions de compensation globale, sauf dans le cas d'une créance apparaissant après la liquidation de toutes les opérations; | UN | (ب) عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء أي مستحق يستحق لدى انتهاء جميع المعاملات المعلقة؛ |
b) De contrats financiers régis par des conventions de compensation globale, sauf dans le cas d'une créance apparaissant après la liquidation de toutes les opérations; | UN | (ب) عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء أي مستحق يستحق لدى انتهاء جميع المعاملات المعلقة؛ |
b) Découlant de contrats financiers régis par des conventions de compensation globale, à l'exception d'une créance apparaissant après la liquidation de toutes les opérations; | UN | (ب) الناشئة بموجب عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء المستحق الذي يكون في الذمة عند إنهاء جميع الصفقات العالقة؛ |
d) Aux droits à paiement naissant de contrats financiers régis par des conventions de compensation, sauf dans le cas d'une créance due après la liquidation de toutes les opérations; ni | UN | (د) حقوق السداد الناشئة بمقتضى عقود مالية تحكمها اتفاقات المعاوضة أو الناجمة عنها، باستثناء المستحقات المتعين تسديدها لدى إنهاء جميع المعاملات العالقة؛ |
Par exemple, l'expression " contrats financiers régis par des conventions de compensation globale " représente une amélioration substantielle par rapport à l'expression " découlant d'un accord de compensation financière " . | UN | وذكر على سبيل المثال أن عبارة " عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة " (financial contracts governed by netting agreements) أفضل كثيراً من عبارة " اتفاق معاوضة مالية " (financial netting agreements). |
Droits à paiement naissant de contrats financiers régis par des conventions de compensation globale, sauf dans le cas d'une créance due après la liquidation de toutes les opérations [recommandation 4 d)] | UN | :: حقوق السداد الناشئة بمقتضى عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء المستحقات الواجبة السداد لدى إنهاء جميع المعاملات العالقة [التوصية 4 (د)] |
L'alinéa B) serait supprimé et l'exclusion proposée à l'alinéa C) serait modifiée comme suit: " Les créances découlant de contrats financiers régis par des conventions de compensation globale, à l'exception d'une créance apparaissant après la liquidation de toutes les opérations " . | UN | وينبغي حذف الفقرة الفرعية (ب)، وأن تعاد صياغة الاستبعاد المقترح في الفقرة الفرعية (ج) ليكون نصه كما يلي: " مستحقات القبض المترتبة بموجب عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، ما عدا مستحق القبض الذي يستحق لدى إنهاء جميع المعاملات العالقة. " |
La Commission a rappelé qu'elle avait déjà adopté la recommandation 4, alinéa c), figurant dans le document A/CN.9/631, excluant uniquement les droits à paiement naissant de contrats financiers régis par des conventions de compensation, à la première partie de sa quarantième session (dans le document A/CN.9/637, les questions sont traitées dans la recommandation 4, alinéas c) et d)) (A/62/17 (Part I), par. 148 à 151 et 158). | UN | ولاحظت اللجنة أن التوصية 4، الفقرة الفرعية (ج)، الواردة في الوثيقة A/CN.9/631، والتي لا تستثني سوى حقوق السداد الناشئة بمقتضى عقود مالية تحكمها اتفاقات المعاوضة أو الناجمة عنها، قد سبق للجنة أن اعتمدتها في الجزء الأول من دورتها الأربعين (في الوثيقة A/CN.9/637، تناقش المسائل في إطار التوصية 4، الفقرتين الفرعيتين (ج) و(د)) (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرات 148 إلى 151 و158). |
La Commission a rappelé qu'elle avait déjà adopté la recommandation 4, alinéa c), figurant dans le document A/CN.9/631, excluant uniquement les droits à paiement naissant de contrats financiers régis par des conventions de compensation, à la première partie de sa quarantième session (dans le document A/CN.9/637, les questions sont traitées dans la recommandation 4, alinéas c) et d)) (A/62/17 (Part I), par. 148 à 151 et 158). | UN | ولاحظت اللجنة أن التوصية 4، الفقرة الفرعية (ج)، الواردة في الوثيقة A/CN.9/631، والتي لا تستثني سوى حقوق السداد الناشئة بمقتضى عقود مالية تحكمها اتفاقات المعاوضة أو الناجمة عنها، قد سبق للجنة أن اعتمدتها في الجزء الأول من دورتها الأربعين (في الوثيقة A/CN.9/637، تناقش المسائل في إطار التوصية 4، الفقرتين الفرعيتين (ج) و(د)) (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرات 148 إلى 151 و158). |