Ce serait particulièrement utile dans l'éventualité où un mécanisme financier mondial serait créé pour en faciliter la mise en œuvre. | UN | وسيكون ذلك من الأمور اللازمة تماما في حالة إنشاء آلية مالية عالمية لدعم تنفيذ الصك. |
Rapport de synthèse du Président sur la réunion du Groupe spécial d'experts à composition non limitée chargé de formuler des propositions concernant l'élaboration d'un mécanisme financier mondial | UN | تقرير موجز لرئيس الفريق عن اجتماع فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية المعني بإعداد مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج قائم على إنشاء حافظات وإطار تمويلي للغابات |
E. Propositions concernant l'élaboration d'un mécanisme financier mondial volontaire, d'une approche par portefeuille et d'un cadre de financement des forêts | UN | هاء - مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج قائم على إنشاء حافظات وإطار تمويلي للغابات |
Elle doit pleinement participer aux efforts visant à construire une nouvelle architecture financière mondiale. | UN | ولا بد لها من أن تشارك كل المشاركة في الجهود الرامية إلى بناء بنية مالية عالمية جديــدة. |
Depuis 2006, une crise financière mondiale frappe l'économie de chaque pays. | UN | فمنذ عام 2006، ضربت أزمة مالية عالمية اقتصاد جميع البلدان. |
Pour être efficace, une telle approche doit être axée sur le développement de marchés financiers mondiaux sains. | UN | فلكي يكون هذا النهج فعّالا يجب أن يكون تركيزه منصبّا على إقامة أسواق مالية عالمية على الأسس السليمة. |
Les experts ont examiné les propositions concernant l'élaboration d'un mécanisme financier mondial volontaire, d'une approche par portefeuille et d'un cadre de financement des forêts. | UN | 60 - نظر الخبراء في مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج قائم على إنشاء حافظات وإطار تمويلي للغابات. |
La création du Fonds mondial pour la santé et la lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme fournit un important mécanisme financier mondial pour garantir les ressources nécessaires à la lutte contre ces trois maladies. | UN | وإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا يوفر آلية مالية عالمية مهمة لتأمين الموارد اللازمة لمكافحة الأمراض الثلاثة. |
chargé de formuler des propositions concernant l'élaboration d'un mécanisme financier mondial volontaire, une approche par portefeuille et un cadre de financement des forêts | UN | فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات |
Groupe spécial d'experts à composition non limitée, chargé de formuler des propositions concernant l'élaboration d'un mécanisme financier mondial volontaire, une approche par portefeuille et un cadre de financement des forêts | UN | فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات |
chargé de formuler des propositions concernant l'élaboration d'un mécanisme financier mondial volontaire, une approche par portefeuille et un cadre de financement des forêts | UN | فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات |
Groupe spécial d'experts à composition non limitée, chargé de formuler des propositions concernant l'élaboration d'un mécanisme financier mondial volontaire, une approche par portefeuille et un cadre de financement des forêts | UN | فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية من أجل تقديم مقترحات لوضع آلية مالية عالمية طوعية ونهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار تمويلي للغابات |
Un règlement financier mondial : une quête illusoire ? | News-Commentary | البحث المحير عن قواعد مالية عالمية |
2. Un office financier mondial | UN | سلطة مالية عالمية |
Il y a juste un an, à quelques pas d'ici, une suite d'événements destructeurs a déclenché la pire crise financière mondiale de ces 75 dernières années. | UN | وقبل عام واحد فقط، وعلى مسافة قريبة من هنا، وقعت سلسلة من الأحداث المدمرة، التي فجرت أسوأ أزمة مالية عالمية خلال ثلاثة أرباع قرن. |
La Deuxième Commission doit contribuer aux efforts pour établir un système d'alerte rapide afin d'éviter le retour d'une crise financière mondiale. | UN | وينبغي أن تسهم اللجنة الثانية في الجهود الرامية إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر لتجنب حدوث أزمة مالية عالمية أخرى. |
La voie à suivre pour une politique financière mondiale | News-Commentary | الطريق إلى الأمام من أجل سياسة مالية عالمية |
Pour l'Afrique du Sud, il est donc essentiel que l'ONU, en tant qu'organisation internationale multilatérale la plus inclusive et transparente, nous incite tous à envisager de manière collective les moyens appropriés pour atténuer la crise financière mondiale la plus importante que connaît la communauté internationale. | UN | ومن هذا المنطلق ترى جنوب أفريقيا أن هناك ضرورة ملحة إلى أن تقوم الأمم المتحدة، من موقعها كأكثر منظمات التعاون المتعدد الأطراف شفافية وعضوية، بالجمع بيننا للنظر بشكل جماعي في الوسائل الكفيلة بتخفيف تداعيات أخطر أزمة مالية عالمية يواجهها المجتمع الدولي. |
Les futurs contours de la gouvernance internationale, y compris des institutions financières internationales, et l'élaboration d'une nouvelle architecture financière mondiale constituent probablement les éléments les plus ambitieux de cette réforme s'agissant du renforcement de la stabilité et de la sécurité à l'échelle mondiale. | UN | ربما يكون الشكل المستقبلي للإدارة الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، وصوغ بنية مالية عالمية جديدة هما أبعد عناصر الإصلاح أثرا في تحقيق الاستقرار والأمن العالميين. |
Compte tenu des liens inextricables qui existent entre les divers marchés financiers mondiaux, aucun pays ne peut efficacement, à lui seul, mettre fin à l'épidémie. | UN | فمع وجود أسواق مالية عالمية مترابطة بشكل وثيق إلى هذا الحد لا يستطيع بلد بنفسه أن يجتث هذا الوباء بشكل فعال. |
La bonne nouvelle, c'est que dans les crises financières mondiales précédentes, l'APD consacrée à la santé n'a pas toujours baissé. | UN | بيد أنه من المبشر أن المساعدة الإنمائية الرسمية للصحة لم تنخفض بالضرورة في أزمات مالية عالمية سابقة. |
Le processus de négociations sur le budget pour l'exercice biennal a été particulièrement difficile du fait de la crise financière internationale. | UN | إن العمل على الميزانية هذه السنة كان مليئا بالتحديات، خاصة في ظل ما نواجهه من صعوبات مالية عالمية. |
Il a recommandé que la durée du Programme et de son Fonds d'affectation spéciale soit prolongée, étant donné qu'il était indispensable de mettre en place un mécanisme de financement mondial à long terme afin de disposer de ressources prévisibles permettant de garantir à tous un avenir durable sans substances toxiques. | UN | ودعا إلى تمديد فترة عمل البرنامج وصندوقه الاستئماني نظراً لأن هناك حاجة لإنشاء آلية مالية عالمية طويلة الأجل لتوفير أموال يمكن التنبؤ بها لضمان مستقبل مستدام وخال من السموم. |
Pour ce qui est de la décision concernant la mise en place d'un mécanisme mondial de financement volontaire, d'une approche par portefeuille et d'un cadre de financement pour les activités forestières, le grand groupe des enfants et des jeunes considère que les aspects ci-après sont importants : | UN | 20 - وفيما يتعلق بقرار عن آلية مالية عالمية طوعية ونهج يقوم على إدارة حافظات مالية وإطار عمل تمويلي للغابات، يعتبر الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب الجوانب التالية أمورا هامة: |