"مالية متينة" - Traduction Arabe en Français

    • financière solide
        
    • financière saine
        
    • financiers solides
        
    • financières solides
        
    Aussi est-il vital de le doter d'une base financière solide afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de ses tâches. UN ويعتبر وجود قاعدة مالية متينة للمعهد أمر جوهري بالنسبة الى كفالة العمل الفعال.
    Le Conseil espère que cette question du financement sera rapidement réglée pour que le Bureau puisse disposer d'une assise financière solide. UN ويأمل المجلس أن يتم إحراز تقدم سريع في تقديم مقترح تمويل بحيث يمكن إرساء المكتب على قاعدة مالية متينة.
    Ces initiatives de grande importance ne sauraient réussir sans une base financière solide. UN ونجاح هذه المبادرات الرئيسية رهين بتوفير قاعدة مالية متينة.
    Il est essentiel que les États Membres contribuent à établir le CPK sur une base financière saine et lui fournissent des fonds suffisants pour lui permettre de planifier ses activités avec un degré de certitude accru. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تسهم في قيام الفرقة على أسس مالية متينة وتزويدها بما يكفي من الأموال لتتمكن من تخطيط أنشطتها بدرجة أكبر من اليقين.
    À sa 5e séance, le 14 avril, le Conseil a repris sa Réunion spéciale de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et la CNUCED et tenu un débat thématique sur le thème < < Comment établir et maintenir des marchés financiers solides : défis posés à la coopération internationale > > . UN 10 - استأنف المجلس في جلسته 5 المعقودة في 14 نيسان/أبريل الاجتماع الخاص الرفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وأجرى مناقشة مواضيعية بشأن ' ' بناء أسواق مالية متينة والمحافظة عليها: التحديات التي يواجهها التعاون الدولي``.
    Aujourd'hui, on estime tout simplement que l'ignorance présente un trop grand risque lorsqu'il s'agit de mettre en place et de maintenir des structures financières solides. UN وببساطة، فإن الجهل يعتبر اليوم عامل مخاطرة كبيرا جدا في التنظيم والمحافظة على هياكل مالية متينة.
    Mais il faut au préalable que l'ONU ait enfin une assise financière solide. UN وثمة شرط مسبق لهذا هو أن توضع الأمم المتحدة بصورة نهائية على قاعدة مالية متينة.
    Favorable au renforcement du rôle de l'Organisation, la Chine continuera de participer aux efforts déployés pour la doter d'une assise financière solide. UN والصين تؤيد استمرار تعزيز دور الأمم المتحدة وسوف تواصل إسهامها في بناء قاعدة مالية متينة للمنظمة.
    L'Organisation ne peut s'acquitter des tâches sans cesse plus nombreuses qui lui sont confiées si elle ne dispose pas d'une assise financière solide. UN ولا يمكن للمنظمة أن تؤدي المهام المتزايدة الموكلة إليها ما لم تتوفر لها قاعدة مالية متينة.
    Le fait que des pays aient détaché au Centre des cadres autochtones qualifiés ne diminue en rien la nécessité de doter le Groupe d'une base financière solide. UN وكون بعض البلدان قد انتدبت أطرا ذات كفاءة من السكان اﻷصليين للعمل في المركز لا يقلل في شيء من ضرورة توفير قاعدة مالية متينة للفريق العامل.
    Toutefois, comme elles s'engagent maintenant dans le contrôle et la vérification continus, qui seront de durée indéterminée, il faudra créer une base financière solide garantissant un financement continu qui ne soit pas soumis au contrôle iraquien. UN إلا أنه مع تحول اللجنة والوكالة إلى عملية الرصد والتحقق المستمرين وهي ذات أجل غير محدود، فلسوف يقتضي اﻷمر إنشاء قاعدة مالية متينة من شأنها ضمان التمويل الكافي والمتواصل والمتحرر من السيطرة العراقية.
    Il engage tous les États Membres à verser à temps et en totalité leur quote-part, afin que les opérations de maintien de la paix puissent disposer d'une assise financière solide. UN وهو يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينه، حتى تتمكن عمليات حفظ السلام من الوقوف على قاعدة مالية متينة.
    7. La Russie approuve très fermement la constitution d'une base financière solide pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ٧ - ويؤيد الاتحاد الروسي إنشاء قاعدة مالية متينة لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Une base financière solide était essentielle pour que la Convention de Bâle et le Plan stratégique correspondant soient mis en œuvre tout comme l'était l'obtention de la part de la communauté internationale d'un appui approprié. UN وأن وجود قاعدة مالية متينة أمر ضروري لتنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية وأن من الضروري دعمها دعماً مناسباً من جانب المجتمع الدولي.
    Nous nous engageons à soutenir le Secrétaire général dans les efforts constants qu'il déploie pour que l'ONU réponde mieux aux préoccupations de la vaste majorité de ses Membres, les pays en développement, et espérons que tous les États Membres manifesteront leur appui à l'Organisation en faisant en sorte qu'elle repose sur une base financière solide. UN ونحن نلتزم بدعم اﻷمين العام في جهوده المستمرة لجعل اﻷمم المتحدة أكثر استجابة لشواغل اﻷغلبية العظمى من أعضائها والبلدان النامية، واثقين من أن جميع الدول اﻷعضاء ستدلل على دعمها لها بأن تكفل لها قاعدة مالية متينة.
    Une augmentation des contributions volontaires, en particulier à des fins générales, montrerait que les États Membres ont le sentiment d'être partie prenante au PNUCID, témoignerait de leur engagement politique à l'égard du Programme, et permettrait à ce dernier de disposer d'une assise financière solide et prévisible pour ses activités opérationnelles. UN وأشير إلى أن تحقيق زيادة في التبرعات، لا سيما الأموال العامة الغرض، سيكون تجسيدا للالتزام السياسي من الدول الأعضاء تجاه اليوندسيب والاحساس بامتلاكه، كما أن من شأنه أن يكفل قاعدة مالية متينة ويمكن التنبؤ بها بشأن أنشطته التشغيلية.
    Parallèlement à ces réformes, les États Membres doivent s'efforcer d'asseoir l'Organisation des Nations Unies sur une base financière saine et de lui assurer en permanente des moyens de financement sur lesquels elle puisse compter en faveur du développement. UN وبضمان أو أرساء أسس مالية متينة لﻷمم المتحدة ولجعلها قادرة على الاعتماد على التمويل المستمر والذي يمكن التنبؤ به من أجل أنشطتها اﻹنمائية فإن عملية اﻹصلاح يجب أن تكملها جهود الدول اﻷعضاء.
    Mais nous devons savoir qu'aucune réforme — quelles que soient ses qualités — ne peut réussir si nous ne pouvons finalement doter l'Organisation d'une assise financière saine. UN ولكن يتعين علينا أن ندرك أن أي إصلاح، مهما كان متقنا، لا يمكن أن ينجح ما لم نتمكن أخيرا من تزويد المنظمة بقاعدة مالية متينة.
    À sa 5e séance, le 14 avril, le Conseil a repris sa Réunion spéciale de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods, l'Organisation mondiale du commerce et la CNUCED et tenu un débat thématique sur le thème < < Comment établir et maintenir des marchés financiers solides : défis posés à la coopération internationale > > . UN 10 - استأنف المجلس في جلسته 5 المعقودة في 14 نيسان/أبريل الاجتماع الخاص الرفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وأجرى مناقشة مواضيعية بشأن ' ' بناء أسواق مالية متينة والمحافظة عليها: التحديات التي يواجهها التعاون الدولي``.
    Le projet de résolution que vient d'adopter la Commission permettra à la présence des Nations Unies au Timor oriental de mieux fonctionner en plaçant la MINUTO sur des bases financières solides, ce qui est indispensable si l'on veut qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat. UN وأضاف أن مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة لتوها سيكفل بقدر أكبر أداء اﻷمم المتحدة للمهمة المنوطة بها في تيمور الشرقية عن طريق إرساء قاعدة مالية متينة لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، هي إحدى الشروط اﻷولية لتنفيذ البعثة لولايتها تنفيذا فعالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus