"مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام" - Traduction Arabe en Français

    • financiers conformes aux normes IPSAS
        
    • financiers conformes à ces normes
        
    Les premiers états financiers conformes aux normes IPSAS ne seront publiés que lorsqu'il aura été intégralement mis en place dans toutes les unités administratives. UN ولن تصدر أول بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلا بعد بدء تطبيق ذلك النظام في جميع الوحدات في المنظمة.
    Si l'établissement d'états financiers conformes aux normes IPSAS est un grand pas en avant, il reste à mettre en place de solides procédures internes et le Comité consultatif compte que tous les organismes continueront à œuvrer de concert afin de poursuivre la mise en application des normes IPSAS. UN ومع أن إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يُعد إنجازا كبيرا، فإن هناك حاجة إلى تنفيذ عمليات داخلية قوية، وتتوقع اللجنة الاستشارية من جميع الكيانات أن تواصل بذل الجهود المتضافرة دعما لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La délégation américaine salue les progrès accomplis par les fonds et programmes des Nations Unies en ce qui concerne l'établissement d'états financiers conformes aux normes IPSAS pour 2012. UN 27 - وقالت إن وفدها يشيد بما أحرزته الصناديق والبرامج من تقدم في إنتاج بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لعام 2012.
    Le Groupe reste cependant préoccupé par certains aspects de la mise en œuvre du projet, notamment l'absence d'un système et d'un format communs pour l'enregistrement des données financières et le risque que des ajustements temporaires aux systèmes existants ne permettent pas de produire des données exactes pouvant servir à l'établissement d'états financiers conformes aux normes IPSAS. UN غير أن المجموعة لا تزال تشعر بالقلق إزاء بعض جوانب التنفيذ، لا سيما عدم وجود نظام وشكل موحدين لتسجيل البيانات المالية والمخاطر المرتبطة بقدرة إدخال تكييفات مؤقتة على النظام القائم لتقديم بيانات دقيقة من أجل استخدامها في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Pour établir des états financiers conformes à ces normes à partir des anciens systèmes, et notamment du Système intégré de gestion, il faudrait mettre en place des solutions provisoires, qui induiraient des dépenses. UN ويتطلب إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال النظم القديمة، بما في ذلك نظام المعلومات الإدارية المتكامل، حلولا بديلة تترتب عنها بعض التكاليف.
    L'Union européenne partage les préoccupations du Comité consultatif en ce qui concerne l'absence d'un système et d'un format communs pour l'enregistrement des données financières et le risque que des ajustements temporaires aux systèmes existants ne permettent pas de produire des données exactes pouvant servir à l'établissement d'états financiers conformes aux normes IPSAS. UN ونوه بأن الاتحاد الأوروبي يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها بشأن عدم وجود نظام وشكل موحدين لتسجيل البيانات المالية والخطر المرتبط بقدرة التكييفات المؤقتة للنظم القائمة على إنتاج بيانات دقيقة من أجل إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Les sept fonds et programmes des Nations Unies devraient être prêts à mettre en œuvre les normes IPSAS en 2012 et à établir des états financiers conformes aux normes IPSAS début 2013, et ce parce que la direction s'est engagée à tenir ce pari et appuie l'entreprise, que ces entités sont dotées de progiciels de gestion intégrés et ont établi en temps utile des données comptables de base exactes. UN 27 - وقال إن صناديق وبرامج الأمم المتحدة السبعة لا تزال ملتزمة بالجدول الزمني المقرر لتطبيقه المعايير المحاسبية الدولية في عام 2012 وإعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في أوائل عام 2013.
    En 2013, neuf entités ont établi des états financiers conformes aux normes IPSAS pour l'année se terminant le 31 décembre 2012. UN 15 - في عام 2013، نجحت تسعة كيانات في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012().
    Le Centre du commerce international, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification ont enregistré des progrès notables et risquent peu de ne pas arriver à produire des états financiers conformes aux normes IPSAS. UN ٥١ - ويحرز كل من مركز التجارة الدولية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تقدما جيدا ويُنظر إلى هذه الكيانات بوصفها تسير في الطريق الصحيح، ويعد خطر فشلها في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام منخفضا نسبيا.
    Il a aussi noté que l'Administration avait indiqué qu'elle envisagerait d'établir des états financiers conformes aux normes IPSAS pour l'exercice clos le 30 juin 2013, si la mise en service du progiciel de gestion intégré dans les missions de maintien de la paix était achevée au deuxième trimestre 2013 au plus tard. UN ولاحظ المجلس أيضا أن الإدارة أشارت إلى أنها ستنظر في إمكانية إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013 إذا اكتمل في بعثات حفظ السلام تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بحلول الربع الثاني من عام 2013.
    H. Passage aux normes IPSAS Grâce à la formation du personnel et au renforcement des procédures de clôture des comptes trimestrielle, semestrielle et annuelle, le PNUD a considérablement progressé pour ce qui est d'établir des états financiers conformes aux normes IPSAS (et les tableaux correspondants) dans des délais serrés. UN ٢٠ - من خلال التدريب المستمر للموظفين وتعزيز عمليات إقفال الحسابات التي تجرى على أساس ربع سنوي ونصف سنوي وسنوي، أحرز البرنامج الإنمائي تقدما كبيرا في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (وما يتصل بها من جداول محاسبية) في فترة وجيزة.
    Elle est consciente du fait que le système des Nations Unies pourrait ne pas avoir achevé le passage aux nouvelles normes d'ici à 2014 et prie instamment les organismes de faire le nécessaire pour établir des états financiers conformes aux normes IPSAS, de façon à accroître la transparence, à mieux apprécier le coût des opérations et à prendre des décisions économiquement rationnelles. UN وإنه يدرك الخطر المتمثل في أن الأمم المتحدة قد لا تتمكن من إنجاز تنفيذ تلك المعايير بحلول عام 2014، ويحث الوكالات على إتمام العمل اللازم لإنتاج بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل زيادة الشفافية، وتوفير نظرة ثاقبة على تكلفة العمليات ودفع عجلة صنع القرارات على نحو فعال من حيث التكاليف.
    Le Comité consultatif a pris acte des progrès signalés dans l'adoption de mesures transitoires pour faire face aux conséquences du retard pris dans la mise en service d'Umoja, mais il reste préoccupé par le risque que l'utilisation de multiples systèmes ne permette pas de produire des données exactes et cohérentes nécessaires à l'établissement d'états financiers conformes aux normes IPSAS. UN 42 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت التقدم المبلغ عنه فيما يتعلق بالترتيبات الانتقالية الرامية إلى معالجة التأخر في تنفيذ نظام أوموجا، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء المخاطر المرتبطة باستخدام نظم متعددة لتقديم بيانات دقيقة ومتسقة لاستخدامها في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Secrétaire général prévoit que, d'ici à la fin du premier semestre de 2015, les 24 organismes des Nations Unies auront tous établi des états financiers conformes aux normes IPSAS et reçu une opinion non assortie de réserves de la part des commissaires aux comptes, après quoi, l'équipe chargée du projet devrait commencer à mettre fin aux activités postérieures à la mise en œuvre. UN ٣٠ - ووفقا لما ذكره الأمين العام، من المتوقع بحلول منتصف عام 2015 أن تكون جميع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الأربعة والعشرون قد أصدرت بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن تكون قد تلقت آراء مجلس مراجعي الحسابات، ومن ثم من المقرر أن يختتم فريق مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أنشطته المتعلقة بمرحلة ما بعد التطبيق.
    Ce qui signifie que, pour les missions suivant le cycle budgétaire des opérations de maintien de la paix, des états financiers conformes aux normes IPSAS devront être établis pour le 30 septembre 2014 au plus tard, soit trois mois après l'exercice prenant fin le 30 juin 2014, et les soldes d'ouverture des actifs pour le 1er juillet 2013 au plus tard, soit au début de l'exercice. UN ويعني ذلك أنه، بالنسبة إلى البعثات الخاضعة لدورة ميزانية حفظ السلام، يجب إصدار بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2014، بعد ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية في 30 حزيران/يونيه 2014، ويجب أن تتوافر الأرصدة الافتتاحية للأصول بحلول 1 تموز/يوليه 2013، في بداية الفترة.
    L'Administration a expliqué que le report avait été décidé afin de coordonner la mise en application des normes avec la mise en service d'Umoja, les systèmes de gestion des ressources et des biens actuels ne permettant pas de disposer des données comptables nécessaires à l'établissement d'états financiers conformes aux normes IPSAS sans changements majeurs et onéreux et sans interventions manuelles. UN 35 - وقد أوضحت الإدارة أن قرار التأخير اتخذ من أجل تنسيق تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مع جاهزية أوموجا لأن الموارد ونظم إدارة الأصول القائمين غير قادرين على وضع البيانات المحاسبية اللازمة لوضع بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من دون تحسينات كبيرة ومكلفة أو تدخلات يدوية.
    iv) Les normes IPSAS prescrivent d'établir des états financiers annuels; à compter de l'année financière 2014, des états financiers conformes à ces normes seront établis et vérifiés tous les ans. UN ' 4` تتطلب المعايير المحاسبية الدولية تقديم بيانات مالية سنوية. وبدءا من السنة المالية 2014، ستُعدُّ بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وستُراجع سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus