La tenue de ce séminaire est possible en partie grâce à une contribution financière du Gouvernement suisse. | UN | وسيتسنى عقد هذه الحلقة الدراسية بفضل مساهمة مالية من حكومة سويسرا ومساهمات أخرى. |
58. Le Gouvernement de Tuvalu, avec l'assistance financière du Gouvernement japonais, modernisera les équipements médicaux dans les îles périphériques. | UN | 58- ستعمل حكومة توفالو، بمساعدة مالية من حكومة اليابان، على تحسين المرافق الصحية المتوافرة في الجزر الخارجية. |
La Réunion a été organisée en coopération avec la Fédération de la jeunesse chinoise, avec l'assistance financière du Gouvernement chinois, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et de la Conférence chrétienne d'Asie. | UN | وتم تنظيمه بالتعاون مع اتحاد الشباب لعموم الصين، بمساعدة مالية من حكومة الصين، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والمؤتمر المسيحي ﻵسيا. |
Les premières journées d'études des auteurs de cours, auxquelles participeront les auteurs de tous les centres recensés, sont prévues pour janvier 1995, grâce à une assistance financière du Gouvernement japonais. | UN | ومن المقرر عقد أول حلقة عمل لواضعي المقررات الدراسية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، باشتراك واضعي المقررات الدراسية من جميع المراكز التي تم تحديدها، وبمساعدة مالية من حكومة اليابان. |
Le Comité consultatif rappelle que la rénovation de la grande salle de Justice devait être entreprise par la Fondation Carnegie, moyennant une participation financière du Gouvernement néerlandais, pour un coût total d'environ 2 millions de dollars. | UN | ثالثا-10 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تجديدات قاعة العدل الكبرى كان مقررا أن تقوم بها مؤسسة كارنيجي، بمشاركة مالية من حكومة هولندا، ويبلغ مجموع تكاليف ذلك نحو مليوني دولار. |
Comme le montre la figure 6, cette initiative, mise en oeuvre grâce à une contribution financière du Gouvernement norvégien, constitue un programme global couvrant toute une série d'interventions. Elle sera mise en oeuvre au cours des deux prochaines années. | UN | 130 - وكما يبين الشكل رقم 6، تعد المبادرة، المدعومة بمساهمة مالية من حكومة النرويج، برنامجا شاملا يضم مجموعة من التدخلات، وستنفذ على مدى السنتين المقبلتين. |
59. Afin d'améliorer ses connaissances et ses capacités dans le domaine de la surveillance des lieux de détention non traditionnels, le Sous-Comité a organisé un atelier de deux jours sur la surveillance des établissements de santé mentale et de protection sociale avec l'aide financière du Gouvernement allemand et l'appui administratif de l'APT. | UN | 59- عقدت اللجنة الفرعية، سعياً لتعزيز معارفها وقدراتها في مجال رصد أماكن الاحتجاز غير التقليدية، حلقة عمل استمرت يومين بشأن مراقبة مؤسسات الصحة العقلية والرعاية الاجتماعية، بمساعدة مالية من حكومة ألمانيا ومساعدة إدارية من رابطة منع التعذيب. |
59. Afin d'améliorer ses connaissances et ses capacités dans le domaine de la surveillance des lieux de détention non traditionnels, le Sous-Comité a organisé un atelier de deux jours sur la surveillance des établissements de santé mentale et de protection sociale avec l'aide financière du Gouvernement allemand et l'appui administratif de l'APT. | UN | 59- عقدت اللجنة الفرعية، سعياً لتعزيز معارفها وقدراتها فيما يتعلَّق بمراقبة أماكن الاحتجاز غير التقليدية، حلقة عمل استمرت يومين بشأن مراقبة مؤسسات الصحة العقلية والرعاية الاجتماعية، بمساعدة مالية من حكومة ألمانيا ومساعدة إدارية من رابطة منع التعذيب. |
Comme l'indique le paragraphe 7.18 du document budgétaire, le montant prévu pour les objets de dépense autres que les postes comprend les dépenses relatives au mobilier et à l'équipement nécessaires pour rénover la grande salle de Justice et la salle de presse, qui sont en cours de rénovation par la Fondation Carnegie avec la participation financière du Gouvernement néerlandais. | UN | ثالثا - 10 كما هو مُبيّن في الفقرة 7-18 من وثيقة الميزانية، تشمل تقديرات الموارد غير المتعلقة بالوظائف الاحتياجات اللازمة للأثاث والمعدات فيما يتصل بأعمال التجديد لقاعة العدل الكبرى وقاعة الصحافة، التي تنفذها حاليا مؤسسة كارنيغي بمشاركة مالية من حكومة هولندا. |
L'Institut tongan d'enseignement supérieur, en collaboration avec cinq autres établissements techniques des îles du Pacifique (avec le concours de leur gouvernement respectif) et grâce à l'assistance financière du Gouvernement australien, avait mis au point ce programme d'études. | UN | وقد أتاح تنظيم هذه الدورة التدريبية معهدُ تونغا للتعليم العالي وخمس مؤسسات تقنية أخرى من جزر في المحيط الهادئ (بدعم من حكوماتها) وبمساعدة مالية من حكومة أستراليا. |
À la suite de l'adoption de la décision OEWG-VII/13, le secrétariat, grâce à une contribution financière du Gouvernement norvégien, a engagé un consultant pour aider à l'élaboration d'une analyse juridique sur l'application de la Convention de Bâle aux déchets dangereux et autres déchets produits à bord des navires. | UN | 9 - وبعد اعتماد مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية 7/13، استعانت الأمانة، عن طريق مساهمة مالية من حكومة النرويج، بخبير استشاري للمساعدة في إجراء تحليل قانوني لتطبيق اتفاقية بازل على النفايات الخطرة والنفايات الأخرى المتولدة على متن السفن. |
Pour préparer la Conférence, la Division du droit des Palestiniens avait produit, en coopération avec l’Autorité palestinienne et avec l’assistance financière du Gouvernement italien, une note d’information sur la participation de l’ONU au projet Bethléem 2000, intitulée «L’ONU et Bethléem 2000». | UN | وفي إطار الاستعدادات التي تجرى لعقد المؤتمر، وبمساعدة مالية من حكومة ايطاليا، أعدت شعبة حقوق الفلسطينيين، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، مذكرة معلومات أساسية عن مشاركة اﻷمم المتحدة في مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ عنوانها " اﻷمم المتحدة وبيت لحم ٢٠٠٠ " . |
Comme suite à cette décision, l'analyse juridique de l'application de la Convention de Bâle aux déchets dangereux et autres déchets produits à bord des navires, qui avait été mise à la disposition de la Conférence des Parties à sa dixième réunion dans le document UNEP/CHW.10/INF/16, avait été révisée (UNEP/CHW/OEWG.8/INF/18), avec l'assistance financière du Gouvernement norvégien. | UN | وعملاً بهذا المقرر، تم تنقيح تحليل قانوني لتطبيق اتفاقية بازل على النفايات الخطرة والنفايات الأخرى المتولدة على متن السفن وكانت متاحة للاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف (UNEP/CHW.10/INF/16)، فأصبحت الوثيقة (UNEP/CHW/OEWG.8/INF/18)، بمساعدة مالية من حكومة النرويج. |