Oui. Il y a de sérieuses ramifications financières et légales. | Open Subtitles | نعم ، توجد إلتزامات مالية و أيضاً قانونية |
Elle pourrait avoir des difficultés financières et négliger son rôle de juré. | Open Subtitles | من الممكن أنها تلاقي مشاكل مالية و تركت عمل هيئة المحلفين |
La Banque mondiale et les commissions régionales de l'ONU n'ont pas participé à ses réunions pour des raisons financières et autres mais ont manifesté de l'intérêt pour ses travaux et ont été informées de leur avancement. | UN | ولم يشترك البند الدولي ولا اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة في اجتماعات فرقة العمل ﻷسباب مالية وﻷسباب أخرى، ولكنها أعربت عن الاهتمام بأعمال فرقة العمل وأبقيت على علم بسيرها. |
La subvention peut viser une aide financière et des services directs. | UN | وقد تكون المساعدة إعانة مالية و/أو خدمات مباشرة. |
11. L'atelier a pu être organisé grâce à l'assistance financière et/ou à l'aide en nature des Gouvernements des États-Unis d'Amérique et de l'Allemagne. | UN | 11- وأمكن عقد حلقة العمل بعد تلقي مساعدة مالية و/أو دعم عيني من حكومتي الولايات المتحدة وألمانيا. |
Pour cette tâche, un appel à une participation financière et/ou d'expertise a été lancé par l'UNMAS. | UN | ولاستكمال هذه المهمة، أطلقت الإدارة نداءً لتقديم مساهمات مالية و/أو في مجال الخبرات؛ |
Parmi ces dénonciations, 14 748 ont été reçues d'institutions financières et 1 009 d'entités non financières, notamment des agents immobiliers, des avocats, des casinos et des concessionnaires automobiles, ainsi que d'autres entreprises et de particuliers. | UN | وورد 748 14 من هذه التقارير من مؤسسات مالية و 009 1 من مؤسسات غير مالية، تشمل الوكلاء العقاريين، والمحامين، والملاهي، وتُجار المركبات، فضلا عن مؤسسات أعمال أخرى وأفراد آخرين. |
A preuve, pour empêcher la réalisation du dernier voyage de ce dernier, Genève a successivement prétexté l'absence de ressources financières et le " crime de lèse-majesté " de voyager au même moment que le Haut Commissaire. | UN | ومما يدل على ذلك أنه من أجل منع القيام بالزيارة اﻷخيرة للمقرر الخاص، تذرعت جنيف بصورة متعاقبة بعدم وجود موارد مالية وﺑ " جريمة القدح في الذات الملكية " عن طريق السفر في نفس الوقت مع المفوض السامي. |
6. Ressources Les ressources habituelles d'un partenariat, qu'il s'agisse des ressources financières et/ou des autres contributions, constituent l'un des déterminants clefs de la capacité de celui-ci à atteindre ses objectifs de mise en oeuvre. | UN | 28 - يعد أساس الموارد المتاحة للشراكة، سواء كانت موارد مالية و/أو مساهمات غير مالية، أحد المحددات الرئيسية التي تؤثر في قدرة الشراكة على بلوغ أهدافها التنفيذية. |
Les ressources prévisibles et régulières, qu'il s'agisse de ressources financières et/ou de contributions autres, constituent une condition préalable fondamentale pour la mise en oeuvre des partenariats. | UN | 67 - ومن المتطلبات الرئيسية لتنفيذ الشراكات توافر موارد مستدامة يمكن التنبؤ بها، سواء كانت موارد مالية و/أو مساهمات غير مالية. |
2. En application de la décision VI/15, le Groupe de travail à composition non limitée a, par sa décision OEWG-II/2, invité les Parties en mesure de le faire à fournir des ressources financières et/ou des contributions en nature pour l'organisation des cinq ateliers régionaux. | UN | 2- وتعزيزا للمقرر 6/15، دعا الفريق العامل مفتوح العضوية في مقرره 2/2 البلدان التي تستطيع ذلك، إلى تقديم موارد مالية و/أو مساهمات عينية لتنظيم حلقات العمل الخمس هذه. |
32. Le Groupe de travail à composition non limitée a, par sa décision OEWG-II/2, invité les Parties en mesure de le faire à fournir des ressources financières et des contributions en nature pour l'organisation des cinq ateliers. | UN | 32 - دعا الفريق العامل مفتوح العضوية بمقرر - 2/2، تلك البلدان التي في وضع يمكنها من ذلك أن تقدم موارد مالية و/موارد مساهمات عينية لتنظيم حلقات العمل الخمس. |
F. Ressources Les ressources habituelles d'un partenariat, qu'il s'agisse des ressources financières et/ou des autres contributions, constituent l'un des déterminants clefs de la capacité de celui-ci à atteindre ses objectifs. | UN | 27 - تشكل قاعدة الموارد المتاحة للشراكة، سواء كانت مدعومة بموارد مالية و/أو بمساهمات غير مالية، أحد العوامل الرئيسية التي تؤثر في قدرة الشراكة على بلوغ أهدافها التنفيذية. |
Elle a souligné que le plan de travail et la demande de pouvoir d'approbation des dépenses n'était pas un document de plaidoyer (ou d'appel de fonds), mais un outil de planification à des fins financières et programmatiques assorti d'un pouvoir d'approbation des dépenses approprié. | UN | وأكد وفد آخر أن خطة العمل وطلب سلطة اﻹنفاق البرنامجي ليست وثيقة للدعوة )لجمع اﻷموال( ولكن أداة تخطيطة ﻷغراض مالية وﻷغراض البرمجة ذات سلطة موافقة ملائمة على اﻹنفاق. |
Elle a souligné que le plan de travail et la demande de pouvoir d'approbation des dépenses n'était pas un document de plaidoyer (ou d'appel de fonds), mais un outil de planification à des fins financières et programmatiques assorti d'un pouvoir d'approbation des dépenses approprié. | UN | وأكد وفد آخر أن خطة العمل وطلب سلطة اﻹنفاق البرنامجي ليست وثيقة للدعوة )لجمع اﻷموال( ولكن أداة تخطيطة ﻷغراض مالية وﻷغراض البرمجة ذات سلطة موافقة ملائمة على اﻹنفاق. |
Etant donné que la gestion des déchets dangereux et l'élimination des stocks existants ainsi que la dépollution des sites contaminés peuvent se révéler coûteux, l'octroi d'une aide financière et/ou technique aux pays en développement peut s'avérer nécessaire. | UN | ومن هنا، فإن إدارة النفايات الخطرة والتخلص من المخزونات الموجودة بالإضافة إلى معالجة المواقع الملوثة قد تكون باهظة التكلفة بالنسبة إلى البلدان وبالتالي فإن الأمر قد يحتاج إلى تقديم مساعدات مالية و/أو تقنية إلى البلدان النامية. |
Etant donné que la gestion des déchets dangereux et l'élimination des stocks existants ainsi que la dépollution des sites contaminés peuvent se révéler coûteux, l'octroi d'une aide financière et/ou technique aux pays en développement peut s'avérer nécessaire. | UN | ومن هنا، فإن إدارة النفايات الخطرة والتخلص من المخزونات الموجودة بالإضافة إلى معالجة المواقع الملوثة قد تكون باهظة التكلفة بالنسبة إلى البلدان وبالتالي فإن الأمر قد يحتاج إلى تقديم مساعدات مالية و/أو تقنية إلى البلدان النامية. |
Elle a également renforcé sa collaboration avec les partenaires, en leur fournissant une assistance technique et en exécutant 24 nouveaux projets et activités de coopération technique, avec la participation financière et l'appui fonctionnel d'autres organisations internationales. | UN | كما عززت اللجنة تعاونها مع شركائها من خلال تقديم المساعدة التقنية وإطلاق أو تنفيذ 24 من المشاريع/الأنشطة الجديدة للتعاون التقني بمساهمة مالية و/أو فنية من منظمات دولية أخرى. |
Toute aide - qu'elle soit d'ordre technique, financière et/ou autre - visant à faciliter la mise en place de ces structures par l'Union africaine renforcera les capacités du continent et de ses États Membres sur toutes les questions relatives à la gestion des conflits, ainsi qu'à la prévention et au règlement des conflits. | UN | وأي مساعدة - تقنية أو مالية و/أو غير ذلك - تهدف إلى تيسير إنشاء هذه الهياكل من قبل الاتحاد الأفريقي ستعزز قدرة القارة ودولها الأعضاء فيما يتعلق بالأمور المتصلة بإدارة الصراعات ومنعها وتسويتها. |
Le Gouvernement fournit une aide financière et/ou des terres aux promoteurs afin d'encourager la construction de logements bon marché destinés à des personnes désireuses d'acheter leur premier logement et administre le programme d'aide à l'achat d'un logement de 1999. | UN | وتقدم الحكومة مساعدات مالية و/أو تتيح الأراضي لرائدي المشاريع العمرانية للتشجيع على توفير مساكن منخفضة التكلفة للمشترين للمرة الأولى وتنفيذ مخطط المساعدة على شراء مساكن لعام 1999. |
7. Engage les donateurs potentiels et les organismes de financement intéressés à apporter une contribution généreuse et régulière, financière et/ou autre à la formulation, la coordination et la mise en oeuvre des projets d'assistance technique réalisés dans le cadre du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et à renforcer le rôle confié au programme, qui est de faciliter l'assistance bilatérale; | UN | ٧ - يهيب بالجهات المانحة المحتملة ووكالات التمويل ذات الصلة أن تقدم اسهامات كبيرة ومنتظمة مالية و/أو غير مالية لصوغ وتنسيق وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية التي أعدت ضمن اطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وأن تدعم الدور المسند الى البرنامج كميسر للمساعدة الثنائية؛ |