Un officier colombien a été tué et un officier malaisien, gravement blessé, a dû être évacué sur Kuala Lumpur pour y être soigné. | UN | وقتل ضابط كولومبي فيما أصيب ضابط ماليزي بجراح خطيرة، وتم نقله الى كوالا لمبور للمعالجة الطبية. |
À Semenyih, à la suite des incidents les plus violents déclenchés par les migrants illégaux, sept d'entre eux et un policier malaisien ont perdu la vie. | UN | ففي سيمينية توفي سبعة مهاجرين وشرطي ماليزي جراء أشد أعمال الشغب عنفا التي قام بها المهاجرون غير الشرعيين. |
Une somme de 5,5 milliards de ringitt a été accordée dans le cadre du huitième Plan malaisien pour développer davantage le secteur de la santé. | UN | واعتمد مبلغ 5.5 بليون رينغيت ماليزي في خطة ماليزيا الثامنة لتنمية القطاع الصحي. |
S'ils devaient être condamnés, ils encourraient la peine maximale, soit une amende de 5 000 dollars Malaisiens et trois années d'emprisonnement. | UN | وقيل إن هؤلاء الأشخاص، إذا ما أدينوا، سيواجهون العقوبة القصوى، وهي السجن لمدة ثلاث سنوات ودفع غرامة قدرها 000 5 رنغيت ماليزي. |
1. Il est versé au Compte du stock régulateur une contribution initiale en espèces équivalant à 70 millions de ringgit Malaisiens. | UN | ١- تدفع مساهمة أولية، نقدا، الى حساب المخزون الاحتياطي تعادل ٠٧ مليون رينغيت ماليزي. |
Elle prend acte des assurances données par le Gouvernement malaisien qu'un malaisien ne sera pas poursuivi pour des crimes commis dans un autre pays, mais fait observer qu'il est dit également qu'il peut être inculpé pour des infractions à la législation malaisienne. | UN | وتحيط علما بالضمانات التي قدمتها الحكومة الماليزية، بأنه لن تتم محاكمة مواطن ماليزي لجرائم ارتكبها في بلد آخر، إلا أنها تشير بأنه ذكر أيضا احتمال اتهامه بجرائم تم ارتكابها بموجب القانون الماليزي. |
Les auteurs de tels actes étaient passibles d'une amende pouvant atteindre 10 000 ringgit. | UN | ويعاقب على مثل هذه المخالفة بالغرامة التي قد تصل إلى 000 10 رينفيت ماليزي. |
Elle est en train d'élaborer, en coopération avec la Fédération de Russie, un projet de vol spatial qui transportera un astronaute malaisien. | UN | وتعكف حكومته على إعداد برنامج للملاحين الفضائيين، بالاشتراك مع الاتحاد الروسي، سعيا إلى إطلاق ملاح فضائي ماليزي إلى الفضاء. |
Il n'en demeure pas moins qu'un ressortissant malaisien peut être inculpé par les autorités malaisiennes pour d'autres infractions qu'il aurait pu commettre en Malaisie " . | UN | ومع ذلك فإن السلطات الماليزية يمكنها اتهام أي مواطن ماليزي بسبب تهم أخرى يكون قد ارتكبها في ماليزيا. |
Le 21 juillet 2014, les boîtes noires ont été remises à un responsable malaisien à Donetsk par des représentants du groupe armé qui contrôle la zone. | UN | وفي 21 تموز/يوليه 2014، سلم ممثلون عن المجموعة المسلحة المسيطرة على المنطقة المسجِّليْن إلى مسؤول ماليزي في دونيتسك. |
Deux nouveaux cas font actuellement l'objet d'enquêtes et le trafiquant malaisien fait l'objet d'une surveillance du Centre philippin sur la criminalité transnationale par l'intermédiaire d'Interpol. | UN | ويجري حاليا التحقيق في حالتين جديدتين تنطويان على شخص ماليزي من المتجرين بالأشخاص يتولى المركز الفلبيني رصده عن طريق الإنتربول. |
En outre, un astronaute malaisien ira prochainement dans l'espace dans le cadre d'un projet conjoint avec la Fédération de Russie, principalement à but scientifique et éducatif. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيجري عما قريب إطلاق رائد فضاء ماليزي في الفضاء في إطار برنامج مشترك مع الاتحاد الروسي يركز على العلم والتعليم. |
Par exemple, un centre malaisien a été établi à Kampala (Ouganda) par MASSCORP afin de promouvoir les produits Malaisiens et les relations avec des entreprises malaisiennes en Afrique de l'Est. | UN | وعلى سبيل المثال، قامت هذه المؤسسة بإنشاء مركز تجاري ماليزي في كمبالا، بأوغندا، لترويج المنتجات الماليزية وإقامة روابط تجارية في شرق أفريقيا. |
Plus d'un million de jeunes Malaisiens se sont inscrits pour participer à ce programme, qui a été mis en oeuvre avec l'étroite collaboration des institutions gouvernementales, du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | وقد تم تسجيل أكثر من مليون شاب ماليزي للمشاركة في هذا البرنامج، الذي تم تنفيذه بالتعاون الوثيق مع الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
En mai 2013, un montant total de 50 millions de ringgit avait déjà été distribué à 200 000 Malaisiens ciblés dans le cadre de ce programme; | UN | وحتى أيار/مايو 2013، دفع ما مجموعه 50 مليون رينغية ماليزية ل000 200 مواطن ماليزي مستهدف من خلال هذه البرنامج؛ و |
Suivant les crédits de développement alloués aux programmes liés aux TIC, la plus grande partie du budget de 6,2 milliards de ringgit Malaisiens est affectée au développement des infrastructures. | UN | وفي إطار المخصصات الإنمائية الحالية للبرامج المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة بين عامي 2001 و 2005، خُصص القسط الأعظم من الميزانية البالغة 6.2 بليون رينغيت ماليزي لتنمية البنية التحتية. |
Nous avons pu maintenir la paix et l'harmonie entre les divers groupes ethniques qui représentent la synthèse de divers héritages, cultures et civilisations dans la société malaisienne moderne. | UN | ونحن نعمل على صون السلم والوئام فيما بين مختلف المجموعات العرقية التي تمثل اﻵن التقاء تراثات حضارية وثقافية مختلفة في مجتمع ماليزي حديث. |
De nationalité malaisienne; liens présumés avec M. Hambali; | UN | وهو ماليزي يزعم أن له صلة بالحنبلي؛ |
De nationalité malaisienne, aurait des liens avec M. Hambali. | UN | وهو ماليزي يزعم أن لـه صلة بالحنبلي. |
Une autre amende, n'excédant pas 1 000 ringgit par jour, est imposée si l'infraction se poursuit après condamnation. | UN | 2 - وستُفرض غرامة أخرى لا تتعدى 000 1 رينغت ماليزي يوميا إذا استمرت الجريمة بعد صدور الإدانة. |