"مالي مستقر" - Traduction Arabe en Français

    • financier stable
        
    • financière stable
        
    • financier international stable
        
    Il n'y a pas d'accompagnement financier stable des efforts de développement des PMA sans sources stables de financement. UN ولا يوجد دعم مالي مستقر لجهود أقل البلدان نموا الإنمائية بدون مصادر تمويل مستقرة.
    Pour sa viabilité, il est primordial que le Centre puisse compter sur un appui financier stable et accru des États Membres. UN فلكي يؤدي المركز مهامه لا بد من أن يتمكن من الاعتماد على دعم مالي مستقر ومتزايد من الدول الأعضاء.
    Le rôle traditionnel des banques, qui consiste à orienter l'épargne vers l'économie physique, n'est pas une condition d'existence d'un système financier stable. UN ورأى أن دور المصارف التقليدي المتمثل في توجيه المدّخرات إلى الاقتصاد الحقيقي لا يمثّل متطلبا لوجود نظام مالي مستقر.
    Parallèlement, la réforme n'aurait aucun sens si l'Organisation ne disposait pas d'une base financière stable lui permettant d'exécuter ses fonctions. UN ومن شأن اﻹصلاح في الوقت نفسه، أن يكون بلا فائدة إذا لم يتوفر للمنظمة أساس مالي مستقر ترتكز عليه في تأدية عملها.
    Comme l'a dit le Secrétaire général, l'ONU est techniquement en faillite et a besoin d'urgence de retrouver une assise financière stable. UN وكما قال اﻷمين العام، فإن المنظمة، في الواقع، توجد في حالة إفلاس ويتعين، على أساس الاستعجال، وضعها على أساس مالي مستقر.
    54/197 Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement UN نحو نظام مالي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية
    Pour être efficace, l'aide au développement doit être fiable. Ceci n'est pas possible sans un système financier stable et transparent. UN ولكي تكون الاحتياجات من المساعدة الإنمائية فعالة يجب أن تكون موثوقة، وهذا ليس ممكنا من دون وجود نظام مالي مستقر وشفاف.
    En revanche, il a constaté avec inquiétude que les contributions aux fonds d'affectation spéciale avaient diminué et a engagé les pays développés donateurs à augmenter leurs contributions afin d'assurer un appui financier stable aux activités de coopération technique de la CNUCED. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء تناقص المساهمات في الصناديق الاستئمانية وحث البلدان المانحة المتقدمة على زيادة مساهماتها من أجل تأمين دعم مالي مستقر لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد.
    Un élément important du développement économique est la création d'un secteur financier stable et moderne. UN 62 - وثمة مكّون مهم في عملية التنمية الاقتصادية يتمثل في إنشاء قطاع مالي مستقر ومتطور.
    Nous avons besoin d'un système financier stable, ordonné, transparent et prévisible; un système qui nous permettra d'améliorer notre capacité d'alerte précoce, de contrôler efficacement l'instabilité des flux de capitaux et de garantir une liquidité suffisante pour offrir un appui opportun aux pays touchés par les crises. UN ونحن بحاجة إلى نظام مالي مستقر ومنظم وشفاف يمكن التنبؤ به، نظام نستطيع من خلاله تعزيز قدرتنا على الإنذار المبكر، والتحكم الفعال في تقلبات تدفق رؤوس الأموال وضمان السيولة الكافية بغية تزويد البلدان المتأثرة بالأزمات بالدعم في الوقت المناسب.
    Un budget approuvé pour la Base permettrait de créer un climat financier stable qui mettrait fin aux dispositions spéciales actuelles insatisfaisantes, au titre desquelles la Base est financée à l'aide des ressources des Forces de paix des Nations Unies (FPNU). UN ومن شأن وجود ميزانية معتمدة للقاعدة أن يسهم إلى حد كبير في تهيئة مناخ مالي مستقر يكون بديلا عن الترتيبات غير المرضية المؤقتة المعمول بها حاليا التي يجري بموجبها تمويل القاعدة من موارد قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    De fait, la stabilité et la durabilité se renforcent mutuellement; en effet, en l'absence d'un système financier stable, de futures crises financières régionales ou mondiales risquent de torpiller le programme de développement pour l'après-2015. UN وفي نهاية المطاف، فإن الاستقرار والاستدامة عاملان يعزز أحدهما الآخر، ذلك أنه بدون نظام مالي مستقر تكون خطة التنمية لما بعد عام 2015 عُرضة للانحراف عن مسارها المرسوم من جراء أي أزمة مالية إقليمية أو عالمية تطرأ مستقبلا.
    Son thème était < < Relever les défis liés à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : promouvoir un système financier stable et porteur; et croissance verte : technologies et financement pour une croissance économique écologiquement viable > > . UN وكان موضوع الدورة " مواجهة التحديات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: النهوض بنظام مالي مستقر وداعم؛ والنمو الأخضر أو النمو الاقتصادي المستدام بيئيا، بما في ذلك من خلال التكنولوجيا والتمويل " .
    Le sujet de la soixante-sixième session de la Commission sera : Aborder les défis inhérents à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : promouvoir un système financier stable et porteur; et croissance verte : technologie et financement pour une croissance économique écologiquement viable. C. Commission économique pour l'Amérique latine UN وستكون مواضيع الدورة السادسة والستين للجنة كما يلي " معالجة التحديات التي تواجه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ تعزيز قيام نظام مالي مستقر وداعم؛ واتباع نهج النمو الأخضر أو النمو الاقتصادي المستدام بيئياً، بما في ذلك من خلال التكنولوجيا والتمويل " .
    L'Organisation des Nations Unies a besoin d'une assise financière stable pour fonctionner normalement. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى أساس مالي مستقر لكي تؤدي وظيفتها بشكل طبيعي.
    Les pays en développement ont besoin d'une aide à la formation et au renforcement des capacités pour mettre en place une structure financière stable en mesure de résister à une crise future. UN فالبلدان النامية بحاجة إلى المساعدة في مجاليّ التدريب وبناء القدرات لتطوير هيكل مالي مستقر وقادر على الصمود في مواجهة أي أزمة مقبلة.
    Il est donc capital de conférer au PNUD une assise financière stable qui reconnaisse pleinement le rôle essentiel que jouent les ressources ordinaires en tant que base de financement. UN ولذا فإن تمكين البرنامج الإنمائي من التمتع بوضع مالي مستقر أمر بالغ الأهمية، مع الإدراك بشكل كامل لدور الموارد العادية الحيوي باعتبارها القاعدة التمويلية.
    Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement UN نحو نظام مالي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية
    Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement UN نحو نظام مالي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية
    Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement. UN 54/197 نحو نظام مالي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus