"ماهية" - Traduction Arabe en Français

    • nature
        
    • ce qu'est
        
    • quelle
        
    • quelles sont
        
    • ce qui constitue
        
    • quel
        
    • type
        
    • quels sont
        
    • comment
        
    • de ce
        
    • identification
        
    • savoir quelles
        
    • ce que tu
        
    • ce que c'est
        
    • quoi consiste
        
    La Constitution définit la nature des fonctions, prérogatives et responsabilités du Président, du Premier ministre ainsi que des ministres. UN يحدد الدستور ماهية أعمال رئيس الجمهورية وصلاحياته ومسؤولياته، وماهية أعمال رئيس مجلس الوزراء والوزراء ومسؤولياتهم.
    Pour l'instant, nous ne savons pas exactement ce qu'est ce marqueur. Open Subtitles الأن ، نحن لا نعلم بالتحديد عن ماهية العلامة
    Deux délégations souhaitaient savoir quelle solution de rechange précise le secrétariat avait prévue pour faire face à la diminution des ressources. UN وسأل وفدان بالتحديد عن ماهية الاستراتيجية البديلة لتعبئة الموارد التي نظرت فيها اﻷمانة العامة لمكافحة انخفاض اﻹيرادات.
    En revanche, il convient de réfléchir à la question de savoir quelles sont les limites raisonnables de la capacité d'action de l'Organisation. UN ومن الناحية اﻷخرى، يبدو أن مسألة البت في ماهية الحدود المعقولة لقدرة المنظمة على العمل هي مسألة تحتاج إلى تفكير متأن.
    ii) Les questions de savoir ce qui constitue une erreur et qui peut soulever la question devraient être examinées séparément; et UN `2` أنه ينبغي مناقشة مسألتي ماهية الخطأ ومن الذي يجوز له أن يثير هذه المسألة كلاً على حدة؛
    Dans un tel contexte, elle se demande quel message sur l'égalité des sexes l'Institut essaye de transmettre à la société. UN وتساءلت في هذا الصدد عن ماهية الرسالة التي يسعى المعهد إلى توصيلها إلى المجتمع بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين.
    C'était à chaque État de décider du type d'informations communiquées. UN والدولة هي التي تقرر، من منطلق سيادتها، ماهية ما تبلغه للسجل.
    Il convient à cet égard de déterminer quels sont les instruments de la politique commerciale internationale qui peuvent le mieux soutenir les efforts de développement à l'heure de la mondialisation. UN ويتضمن ذلك تحديد ماهية أدوات سياسة التجارة الدولية الأكثر دعماً للجهود الإنمائية في عالم آخذ في العولمة.
    Sans autre précision quant à la nature de ces mesures, il est difficile, à ce stade, de savoir quelles en seront les incidences juridiques. UN ودون مزيد من التحديد فيما يختص بطبيعة التدابير، يصعب في هذه المرحلة تحديد ماهية الآثار القانونية لمثل هذه التسمية.
    Nous n'avons pas encore tiré de conclusion définitive quant à savoir si ces discussions sont utiles ou quelle est la nature précise de leur objectif. UN ولم نتوصل بعـد إلـى استنتـاج نهائي بشأن ما إذا كانت هذه المناقشات مفيدة أو بشأن ماهية غرضها بالضبط.
    Le HCDH s'emploie à expliquer aussi clairement que possible la nature des procédures. UN وقال إن المفوضية تحاول أن تشرح بأكبر قدر ممكن من الوضوح ماهية الإجراءات.
    Tu n'as aucune idée de ce qu'est le vrai pouvoir, espèce de petit connard. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عن ماهية السلطة الحقيقية أيها الحقير الصغير
    Par exemple, il serait nécessaire de définir ce qu'est une filiale. UN فسيكون من اللازم مثلا تعريف ماهية الشركة التابعة.
    On peut se demander quelle relation existe sur le plan juridique, entre la première partie du projet et la deuxième. UN قد يتساءل المرء عن ماهية العلاقة، من وجهة النظر القانونية، بين البابين اﻷول والثاني في المشروع.
    Elle aimerait savoir quelle formation la police des femmes reçoit et si sa contribution constitue un apport utile au travail des forces de police. UN وأضافت أنها تود معرفة ماهية التدريب الذي تلقته الشرطيات، وما إذا كانت مساهمتهن تعتبر إضافة قيمة لعمل قوة الشرطة.
    Il demande donc quelles sont les mesures qui peuvent être prises pour répondre aux besoins des deux groupes de population. UN ولذلك، استفسر عن ماهية التدابير التي يمكن اتخاذها من أجل تلبية احتياجات المجموعتين كلتيهما.
    Ce débat a bien entendu donné lieu à des prises de position catégoriques sur ce qui constitue la liberté d'expression et sur la question de savoir s'il existe ou non des limites raisonnables à cet égard. UN وما انفك هذا الخلاف يفرز تيارات من الآراء المتشددة حول ماهية حرية التعبير وعما إذا كانت لها حدود معقولة أم لا.
    La représentante a répondu qu'elle ne voyait pas très bien de quel groupe d'étude il était question. UN وردت الممثلة بأنها لا تعرف على وجه اليقين ماهية الفريق الدراسية المشار إليه.
    Elle devrait identifier les problèmes posés par chaque type de violence en ce qui concerne l'identification des actes, l'arrestation des auteurs et le rassemblement de témoignages. UN وسيبين المشاكل المتصلة بتناول كل نوع من أنواع العنف من ناحية تحديد ماهية التصرفات، واعتقال مرتكبيها، وجمع اﻷدلة.
    Le projet de convention ne précise pas quels sont ces exceptions et droits à compensation, question qui devra être régie par une autre loi. UN ولا يتناول مشروع الاتفاقية ماهية تلك الدفوع وحقوق المقاصة، بل يتركها للقوانين الأخرى.
    Aujourd'hui il s'agit non pas de savoir quelle est la loi, mais comment appliquer dans une situation donnée la loi contenue dans la Convention. UN والمسألة اليوم لا تتمثل في ماهية القانون، وإنما باﻷحرى في كيفية تنفيذ القانون الوارد في الاتفاقية في حالة بعينها.
    La raison en est que les États Membres ne sont pas parvenus à une compréhension commune de ce que devraient être le rôle et les responsabilités du Conseil. UN لماذا سمحنا بحدوث هذا؟ السبب في ذلك هو أن الدول الأعضاء لم تتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن ماهية دور ومسؤوليات مجلس الأمن.
    Je sais ce que ça fait de supporter ce que tu portais sur toi, Open Subtitles أعلم ماهية الشعور لحمل .كل ما كان على كاهلك
    Je vais te montrer ce que c'est d'avoir sa vie ruinée. Open Subtitles دعيني أريك ماهية الشعور حينما تصبح حياتك بلا معنى
    Il se demande aussi en quoi consiste la quatrième option mentionnée par une des intervenantes. UN وتساءل أيضا عن ماهية الخيار الرابع لتقرير المصير الذي ذُكر في أحد البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus