"ما إذا كانت المعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • Les informations sont
        
    • si les informations
        
    • si les renseignements
        
    • si l'information
        
    • si des informations
        
    • quelle mesure les informations
        
    • vérifier que l'information
        
    Elle ne peut que présenter à celui-ci les mesures prises pour obtenir le consentement de la source, une déclaration indiquant si Les informations sont à décharge et pourquoi. Elle lui remet également la liste de mesures < < compensatoires > > proposées. UN ولا يجوز للطرف أن يعرض على قاضي الإجراءات التمهيدية سوى لمحة موجزة عن الخطوات التي تم اتخاذها للحصول على موافقة مقدم المعلومات، وبيانا بشأن ما إذا كانت المعلومات كفيلة بنفي التهمة، والأسباب التي تبرر ذلك وقائمة بالتدابير الموازية المقترحة.
    f) Les informations sont mises à la disposition du public conformément à l'annexe de la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées); UN (و) ما إذا كانت المعلومات متاحة للجمهور وفقا لمرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة)؛
    Veuillez préciser si les informations fournies pour cet indicateur reposent sur: UN يرجى بيان ما إذا كانت المعلومات المقدمة عن هذا المؤشر تستند إلى ما يلي:
    iii) si les informations demandées contribuent véritablement à améliorer la coopération internationale dans ce domaine. UN `3` ما إذا كانت المعلومات المطلوبة ذات صلة على الإطلاق بتحسين التعاون الدولي في هذا المجال.
    La Cour d'appel fédérale peut être saisie du certificat en vue d'établir si les renseignements qu'il vise répondent bien aux conditions décrites plus haut. Le juge peut confirmer, révoquer ou modifier le certificat. UN وتستطيع محكمة الاستئناف الاتحادية أن تعيد النظر في الشهادة لتقرر ما إذا كانت المعلومات التي تنطبق عليها تتصل بالفئات المبينة أعلاه. ويستطيع القاضي أن يؤكد الشهادة أو يلغيها أو يغير نصها.
    Mais le tribunal israélien a décidé que je serais examiné dans un hôpital israélien pour voir si l'information soumise par le CICR était véridique, car il refusait de reconnaître le certificat médical délivré par l'hôpital Abbasiya, ici en Égypte, qui déclare que j'avais la tuberculose. UN غير أن المحكمة اﻹسرائيلية قررت أن يجرى فحصي في مستشفى إسرائيلي لمعرفة ما إذا كانت المعلومات التي قدمتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية صحيحة أم لا وذلك ﻷنهم لم يكونوا يعترفون بالشهادة الطبية الصادرة من مستشفى العباسية هنا في مصر والتي جاء فيها أنني مصاب بالسل.
    C'est lui qui détermine après consultation des parties si des informations sont confidentielles ou protégées. UN وهيئة التحكيم هي التي تحدد، بعد التشاور مع الأطراف، ما إذا كانت المعلومات سرية أو محمية.
    c) Le Comité d'enregistrement des affaires, créé en 2009, a pour fonction de déterminer dans quelle mesure les informations portées à l'attention de la Division des investigations ou découvertes par elle méritent l'ouverture d'une enquête. UN (ج) أنشئت لجنة استلام طلبات التحقيق في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2009 لتحديد ما إذا كانت المعلومات المقدمة أو التي تتبينها شعبة التحقيقات جديرة بالتحقيق فيها.
    f) Les informations sont mises à la disposition du public conformément à l'annexe à la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées); UN (و) ما إذا كانت المعلومات متاحة للجمهور وفقا لمرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة)؛
    f) Les informations sont mises à la disposition du public conformément à l'annexe de la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées); UN (و) ما إذا كانت المعلومات متاحة للجمهور وفقا لمرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة)؛
    f) Les informations sont mises à la disposition du public conformément à l'annexe de la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées); UN (و) ما إذا كانت المعلومات متاحة للجمهور وفقا لمرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة)؛
    f) Les informations sont mises à la disposition du public conformément à l'annexe à la décision 13/CMP.1; UN (و) ما إذا كانت المعلومات متاحة للجمهور وفقاً لمرفق المقرر 13/م أإ-1؛
    f) Les informations sont mises à la disposition du public conformément à l'annexe de la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées); UN (و) ما إذا كانت المعلومات متاحة للجمهور وفقا لمرفق المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة)؛
    a) Les informations sont complètes et présentées conformément aux dispositions pertinentes des paragraphes 6, 7 et 8 de l'annexe à la décision 13/CMP.1, à la section I de l'annexe à la décision 15/CMP.1 et aux décisions pertinentes de la COP/MOP; UN (أ) ما إذا كانت المعلومات كاملة ومقدَّمة وفقاً للأحكام ذات الصلة للفقرات 6 و7 و8 من مرفق المقـرر 13/م أإ-1، والفرع الأول من مرفق المقرر 15/م أإ-1، والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف؛
    Il s'agit de voir si les informations éclairent des points importants pour les utilisateurs. UN والمقصود بها هو معرفة ما إذا كانت المعلومات المتاحة تلقي الضوء على المسائل التي تهم المستعملين.
    Précisez si les informations fournies pourraient faire l'objet de considérations relatives aux besoins et conditions spécifiques des pays en développement. UN 13 - يحدد ما إذا كانت المعلومات المقدمة يمكن أن تخضع لاعتبارات تتعلق باحتياجات وظروف محددة لبلدان نامية.
    Votre travail à vous est de récolter des informations et le mien est de décider si les informations que vous récoltez s'avèrent utiles ou pas, OK ? Open Subtitles أنت تكافح من أجل الحصول على معلومات وأنا سأكافح ما إذا كانت المعلومات التي حصلت عليها تساعد حسناً؟
    2. Le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    2. Le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Le Bureau du Procureur procède actuellement à l'analyse des éléments contextuels visés à l'article 8 et des faits constitutifs des crimes pour déterminer si les renseignements en sa possession fournissent une base raisonnable pour croire que des crimes ont été commis lors de ces deux incidents. UN ويتولى المكتب تحليل العناصر الظرفية في إطار المادة 8 والأفعال التي يمكن على أساسها تحديد ما إذا كانت المعلومات المتاحة توفر أساساً معقولاً للاعتقاد بأن جرائم الحرب قد ارتكبت في سياق أي من الحادثتين.
    Par l’intermédiaire de ses bureaux régionaux et de ses interlocuteurs gouvernementaux, le PNUE s’est efforcé d’établir si l’information parvenait aux groupes cibles et si elle avait un impact. UN ٦٢ - حاول برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة رصد ما إذا كانت المعلومات تصل إلى المجموعات المستهدفة ومدى فعالية هذه المعلومات عن طريق مكاتبه اﻹقليمية ومراكز التنسيق الحكومية.
    Il était ainsi possible d'établir rapidement si des informations liées à l'identité d'une personne avaient été utilisées frauduleusement. UN ويساعد هذا على سرعة معرفة ما إذا كانت المعلومات المتصلة بهوية الأشخاص قد استعملت بصورة احتيالية.
    c) Le Comité d'enregistrement des affaires, créé en 2009, a pour fonction de déterminer dans quelle mesure les informations portées à l'attention de la Division des investigations ou découvertes par elle méritent l'ouverture d'une enquête. UN (ج) أنشئت لجنة استلام طلبات التحقيق في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2009 لتحديد ما إذا كانت المعلومات المقدمة أو التي تتبينها شعبة التحقيقات جديرة بالتحقيق فيها.
    Une communication réussie supposait que l'on connaisse de mieux en mieux son audience et ses attentes; aussi, les examens systématiques auxquels le Département procédait depuis trois ans offraient-ils d'excellents outils pour vérifier que l'information diffusée par l'ONU répondait bel et bien aux besoins de ses clients. UN فما دامت الاتصالات الناجحة تعتمد على تعميق المعرفة بالجماهير وتوقعاتهم، فإن الاستعراضات المنتظمة التي تضطلع بها الإدارة طوال السنوات الثلاث الماضية تعتبر أدوات هامة لقياس ما إذا كانت المعلومات التي توفرها الأمم المتحدة تلبي مطالب المستخدمين لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus