"ما إذا كان الالتزام" - Traduction Arabe en Français

    • savoir si l'obligation
        
    • savoir si cette obligation
        
    • s'il existe une obligation
        
    Il n’envisage pas de questions accessoires comme celle de la compétence pour établir l’existence d’une violation, mais seulement la question de fond de savoir si l’obligation était en vigueur au moment pertinent. UN وهي لا تعنى بمسائل التبعية كالولاية القضائية لتقرير وقوع انتهاك، وإنما تعنى فقط بالمسألة الجوهرية وهي ما إذا كان الالتزام نافذا في الوقت ذي الصلة.
    Néanmoins, la question de savoir si l'obligation d'extrader ou de poursuivre constitue une obligation de droit international coutumier, au moins en ce qui concerne certaines catégories de crimes, doit être abordée avec prudence. UN إلا أن مسألة ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يمثل التزاماً بموجب القانون الدولي العرفي، على الأقل فيما يتعلق بفئات معينة من الجرائم، مسألة ينبغي أن تعالج بحذر.
    Cela étant, elles sont tout aussi importantes pour le deuxième membre du paragraphe 2 du projet d'article 3, c'est-à-dire pour la question de savoir si l'obligation dont la violation est présumée est une obligation de l'organisation internationale concernée. UN بيد أنها تتسم بأهمية مماثلة بالنسبة للفرع الثاني من الفقرة 2 من مشروع المادة 3، أي مسألة ما إذا كان الالتزام الذي يُدّعى بخرقه هو التزام للمنظمة الدولية قيد البحث.
    M. Murai s'intéresse particulièrement à la question de savoir si cette obligation fait maintenant partie de la coutume du droit international et quelle en est la définition. UN وأعرب عن اهتمامه الخاص بمسألة ما إذا كان الالتزام بمبدأ إما التسليم أو المحاكمة قد أصبح قانونا دوليا عرفيا وبالمدى الذي بلغه في هذا المضمار، وكذلك بتعريف هذا الالتزام.
    Il est opportun d'examiner s'il existe une obligation d'extrader ou de poursuivre en droit international coutumier en ce qui concerne certains crimes; la délégation néozélandaise encourage donc la poursuite des travaux sur le sujet, y compris sur sa relation avec la compétence universelle. UN وهناك ميزة في دراسة ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة موجودا بموجب القانون الدولي العرفي فيما يتعلق بجرائم معينة، وبالتالي فإن وفدها يشجع على القيام بالمزيد من العمل بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك علاقته بالولاية القضائية العالمية.
    Le Comité souhaite savoir si l'obligation de notification s'applique aux intermédiaires financiers tels que les avocats, les comptables, les notaires et les courtiers et quelles sanctions - si elles existent - peuvent être appliquées en cas de défaut de notification des transactions suspectes. UN وتود اللجنة معرفة ما إذا كان الالتزام بالإبلاغ يطبق على الوسطاء الماليين كالمحامين والمحاسبين وكتاب العدل والسماسرة وما هي العقوبات إن وجدت، التي يمكن أن تفرض على عدم الإبلاغ عن هذه المعاملات.
    Néanmoins, le paragraphe 2 de cet article soulève la question de savoir si l’obligation d’accorder auxdites personnes le droit d’opter pour la nationalité de l’État concerné est compatible avec le pouvoir discrétionnaire assez large dont jouit cet État de déterminer la nature du lien existant entre ces personnes et lui. UN غير أن الفقرة ٢ من تلك المادة تثير مسألة ما إذا كان الالتزام بمنح أولئك اﻷشخاص حق اختيار جنسية الدولة المعنية يتماشى مع ما للدولة من سلطة تقديرية واسعة إلى حد ما في أن تحدد طبيعة الصلة القائمة بين هؤلاء اﻷشخاص والدولة.
    211. Il a été dit par certains membres que le principal obstacle au progrès des travaux sur le sujet avait été l'absence de recherche fondamentale sur la question de savoir si l'obligation était ou non devenue une règle coutumière. UN 211- ورأى بعض الأعضاء أن حجر العثرة الرئيسي في طريق التقدم في هذا الموضوع هو عدم وجود بحوث أساسية تحدد ما إذا كان الالتزام قد بلغ مرحلة القانون العرفي.
    De surcroît, elle laisse en suspens la question de savoir si l'obligation dont il s'agit découle exclusivement des traités ou si elle est le reflet d'une obligation générale du droit international coutumier, en tout cas pour certaines infractions internationales. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هذا النهج لا يمس مسألة ما إذا كان الالتزام قيد المناقشة مستمدا حصرا من معاهدات ذات صلة، أو إذا كان أيضا انعكاسا لالتزام عام قائم بموجب القانون الدولي العرفي، على الأقل فيما يتعلق بجرائم دولية محددة.
    Dans son rapport, le Rapporteur spécial a continué de formuler, à l'intention des États et des membres de la CDI, des questions sur les aspects les plus importants du sujet, notamment sur le point de savoir si l'obligation d'extrader ou de poursuivre faisait partie du droit international coutumier. UN وأضاف أن المقرر الخاص قد واصل، في تقريره، عملية صياغة أسئلة موجهة إلى كل من الحكومات وأعضاء اللجنة حول الجوانب الرئيسية من الموضوع، ولا سيما حول ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة موجودا بموجب القانون الدولي العرفي.
    Il faut en particulier réfléchir davantage à la question de savoir si l'obligation aut dedere aut judicare est en train de devenir une obligation de droit coutumier et, dans l'affirmative, dans quelle mesure et sous quelle forme. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي إجراء المزيد من البحوث بشأن ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد أخذ بالتطور ليصير التزاما بموجب القانون العرفي، وإذا كانت الحال كذلك، فما مدى الشوط الذي قطعه وما الشكل الذي اتخذه.
    De plus, l'expression moderne ne tranche pas la question de savoir si l'obligation découle exclusivement des traités pertinents ou si elle constitue aussi une obligation générale du droit coutumier international, du moins pour ce qui est de certaines violations internationales. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هذا النهج لا يمس مسألة ما إذا كان الالتزام قيد المناقشة مستمداً من معاهدات ذات صلة فحسب أو إذا كان أيضاً انعكاساً لالتزام عام قائم بموجب القانون الدولي العرفي، على الأقل فيما يتعلق بجرائم دولية محددة.
    À l'instar de la formule de La Haye, ce texte ne résout pas catégoriquement la question de savoir si l'obligation de poursuivre naît ipso facto ou seulement à partir du moment où une demande d'extradition a été présentée et rejetée. UN أما فيما يتعلق بصيغة لاهاي، فإن نصها لا يقدم حلاً واضحاً لمسألة ما إذا كان الالتزام بالمحاكمة ينشأ تلقائياً أو فقط عندما يقدَّم طلب تسليم يواجَه بالرفض().
    Des avis divergents ont été exprimés quant à savoir si l'obligation d'extrader ou de poursuivre ne s'appliquait qu'aux crimes relevant de la compétence universelle, certaines délégations approuvant une telle restriction et d'autres s'interrogeant sur sa nécessité. UN 115 - وتباينت الآراء حول ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينطبق فقط على الجرائم المشمولة بمبدأ الولاية القضائية العالمية، حيث فضلت بعض الوفود هذا الرأي الأضيق رؤية، وتساءلت وفود أخرى عن مدى ضرورة هذا التقييد.
    Des avis divergents ont été exprimés quant à savoir si l'obligation d'extrader ou de poursuivre ne s'appliquait qu'aux crimes relevant de la compétence universelle, certaines délégations approuvant une telle restriction et d'autres s'interrogeant sur sa nécessité. UN 32 - وتباينت الآراء حول ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينطبق فقط على الجرائم المشمولة بمبدأ الولاية القضائية العالمية، حيث فضلت بعض الوفود هذا الرأي الأضيق رؤية، وتساءلت وفود أخرى عن مدى ضرورة هذا التقييد.
    Il faut aussi analyser davantage la question de savoir si l'obligation d'extrader ou de poursuivre est une obligation purement conventionnelle ou une obligation générale et, dans certains cas, préciser dans quelle mesure elle s'applique, c'est-à-dire définir les crimes internationaux pour lesquels elle peut être invoquée. UN 57 - ثم أوضح أن الأمر بحاجة إلى مزيد من الدراسة من أجل تحديد ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يشكِّل التزاماً بحتاً يقوم بالذات على أساس المعاهدات أو يشكل التزاماً عاماً يقضي به القانون العرفي الدولي.
    On peut toutefois du point de vue juridique se poser la question de savoir si cette obligation, outre qu'elle constitue un principe de droit, s'est cristallisée en une règle du droit international coutumier. UN بيد أن المشكلة القانونية التي قد تنشأ تتمثل في تحديد ما إذا كان الالتزام معززاً بقاعدة في القانون الدولي العرفي بالإضافة إلى كونه مبدأً في القانون.
    Reste la question de savoir si cette obligation prend effet après qu'un organe impartial de la communauté internationale a constaté de manière autorisée que le crime d'agression a été commis : le Conseil de sécurité est-il le seul organe habilité à faire une telle constatation et faut-il que le Conseil de sécurité ait spécifiquement appelé à la non-reconnaissance pour que l'obligation puisse prendre effet? UN وتبقى مسألة ما إذا كان الالتزام ينشطه أن يقرر جهاز محايد تابع للمجتمع العالمي، مسبقا وبصورة موثوقة، أن هناك جريمة عدوان قد ارتكبت: هل مجلس اﻷمن هو الجهاز الوحيد المخولة له صلاحية تقرير ذلك، وهل الدعوة المحددة لعدم الاعتراف من جانب مجلس اﻷمن شرط مسبق لتنشيط الالتزام؟
    69. En ce qui concerne l'obligation aut dedere aut judicare, la principale question qui se pose jusqu'ici est de savoir si cette obligation fait partie du droit international coutumier. UN 69 - وبخصوص مبدأ التسليم أو المحاكمة قال إنّ السؤال الأساسي المطروح حتى الآن، هو ما إذا كان الالتزام جزءا من القانون الدولي العرفي.
    La Nouvelle-Zélande est pour que l'on examine plus avant s'il existe une obligation d'extrader ou de poursuivre dans le droit international coutumier; la nature des éventuelles obligations coutumières concernant des crimes particuliers; et le devoir de coopérer à la lutte contre l'impunité qui sous-tend l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وأعربت عن دعم نيوزيلندا لمواصلة دراسة ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قائما بموجب القانون الدولي العرفي؛ وطبيعة أي التزام عرفي يتعلق بجرائم محددة؛ ووجوب التعاون في مكافحة الإفلات من العقاب، باعتباره ركيزة يستند إليها الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Même dans le cas de génocide, la pratique des États n'est pas sans ambiguïté sur le point de savoir s'il existe une obligation coutumière d'extrader à la charge de tous les États, même si cette pratique, d'une manière générale, prive les personnes accusées de génocide de refuge. UN ومضى إلى القول إنه، حتى في حالة الإبادة الجماعية، لا تكون ممارسات الدول غير غامضة بشأن ما إذا كان الالتزام بالتسليم موجودا لدى جميع الدول، على الرغم من أنه يحرم الأشخاص المتهمين بارتكاب الإبادة الجماعية من ملاذات آمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus