"ما برح المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • la communauté
        
    Depuis la fin de la guerre froide, la communauté internationale est plus confiante dans le rôle de l'Organisation. UN وبزوال الحرب الباردة ما برح المجتمع الدولي يولي ثقة أكبر لدور المنظمة.
    Le bilan complet inclut nombre de réalisations concrètes, et la communauté internationale continue de les consolider aujourd'hui. UN فالسجل الكامل يتضمن كثيراً من المنجزات العملية التي ما برح المجتمع الدولي يعمل اليوم على ترسيخها.
    la communauté internationale en général et les pays de la sous-région en particulier ne cessent de nous témoigner leur volonté de voir le Burundi sortir de la crise. UN ما برح المجتمع الدولي بوجه عام وبلدان المنطقة الفرعية بوجه خاص يبديان رغبتهما في رؤية بوروندي وقد خرجت من اﻷزمة.
    Faute d'être parvenue à un consensus, la communauté internationale n'a pas réussi à régler les questions de désarmement et de non-prolifération. UN ونظرا لعدم وجود توافق في الآراء، ما برح المجتمع الدولي عاجزا عن حل قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Depuis trois ans, les Serbes de Gorski Kotar sont menacés de mobilisation forcée, menace mise en fait à exécution dans l'indifférence totale de la communauté internationale. UN فعلى امتداد السنوات الثلاث الماضية، تعرض الصرب في غورسكي كوتار للتهديد بالتعبئة القسرية بل تجري في الواقع تعبئتهم قسرا، اﻷمر الذي ما برح المجتمع الدولي يغض الطرف عنه.
    Depuis 1997, la communauté internationale a poursuivi ses efforts concernant la vérification des traités dans un certain nombre de domaines. UN ٢ - منذ عام ١٩٩٧، ما برح المجتمع الدولي يواصل ما يبذله من جهود في مجال التحقق من تنفيذ المعاهدات في عدد من المجالات.
    Au lieu de s'astreindre à les respecter, Washington a promulgué, au cours de cette même période, deux lois ainsi que de nombreux amendements et dispositions législatives et exécutives qui étendent et renforcent une politique rejetée par la communauté internationale. UN فبدلا من أن تمتثل واشنطن لتلك القرارات، سنﱠت قانونين والعديد من التعديلات واﻷحكام التنفيذية والتشريعية التي توسﱢع وتكثﱢف سياسة ما برح المجتمع الدولي يرفضها.
    Elles appellent une réaction de ma part. Il me semble que la Conférence a fait aujourd'hui un grand pas vers l'ouverture de négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles qu'attend depuis cinq ans la communauté internationale. UN وهي تستدعي رد فعل من جانبي. يبدو أن المؤتمر قد خطا اليوم خطوة كبيرة إلى اﻷمام باتجاه افتتاح مفاوضات وقف الانتاج، هذه المفاوضات التي ما برح المجتمع الدولي ينتظرها منذ خمس سنوات.
    Cela fait plus de 10 ans que la communauté internationale déploie des efforts politiques et diplomatiques pour trouver une solution au conflit du Haut-Karabakh. UN منذ ما يزيد عن عشر سنوات ما برح المجتمع الدولي يبذل جهودا دبلوماسية وسياسية بهدف تسوية الصراع في ناغورنو - كاراباخ.
    Depuis la fin de la guerre froide, la communauté internationale a dû se charger de la tâche difficile d'instaurer un nouvel ordre mondial en matière de paix et de sécurité internationales. UN منذ انتهاء الحرب الباردة ما برح المجتمع الدولي يواجه المهمة العصيبة المتمثلة في إنشاء نظام عالمي جديد لصالح السلام واﻷمن الدوليين.
    Pendant des années, la communauté internationale a tenté de s'attaquer au problème éternel que connaissent des millions et des millions de personnes dans le monde : la pauvreté. UN فلسنوات طويلة، ما برح المجتمع الدولي يحاول أن يتصدى للمشكلة المزمنة التي تواجهها الملايين العديدة من سكان هذا العالم، ألا وهي مشكلة الفقر.
    Dans le domaine du désarmement et dans les efforts qu'elle fait pour mettre fin au cauchemar de l'holocauste nucléaire, la communauté internationale a beaucoup entendu parler d'unilatéralisme, du manque de transparence et de non-respect de la primauté du droit. UN وفي ميدان نزع السلاح ما برح المجتمع الدولي في سعيه إلى إنهاء كابوس المحرقة النووية مصابا بمرض الانفرادية والسرية والتهرب من حكم القانون.
    Au cours des deux dernières années, la communauté internationale a exprimé son inquiétude devant le nombre d'incidents de trafic illicite de matières nucléaires et d'autres sources radioactives. UN على مدى العامين الماضيين ما برح المجتمع الدولي يعــرب عـــن القلــق إزاء عدد من حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المصادر اﻹشعاعية.
    37. la communauté internationale se déclare à nouveau prête à appliquer le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ٣٧ - ما برح المجتمع الدولي يؤكد التزامه بتنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    D'un autre côté, la communauté internationale est de plus en plus préoccupée par la prolifération des armes classiques, en particulier les mines terrestres et les armes légères dont l'usage se généralise dans les conflits régionaux et sous-régionaux. UN وفي نفس الوقت، ما برح المجتمع الدولي يساوره القلق باطراد من انتشار اﻷسلحة التقليدية ولا سيما فيما يتعلق باﻷلغام اﻷرضية واﻷسلحة الصغيرة المستخدمة على نطاق واسع في النزاعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    30. la communauté internationale a démontré son engagement envers la protection de la mer des Caraïbes et la gestion durable de ses ressources. UN 30 - ما برح المجتمع الدولي يبدي التزامه بحماية البحر الكاريبي وإدارة موارده إدارة مستدامة.
    Pendant les six mois qui se sont écoulés depuis la Conférence de Doha sur le financement du développement, la communauté internationale a pris des mesures concrètes importantes aux niveaux mondial, régional et national pour s'employer à atténuer l'incidence de la crise. UN طيلة الأشهر الستة الماضية، منذ انعقاد مؤتمر الدوحة بشأن تمويل التنمية، ما برح المجتمع الدولي يتخذ خطوات هامة وعملية على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية من أجل الاستجابة للأزمة وتخفيف آثارها.
    C'est un drame immense et une terrible perte pour la Pologne, dont la douleur et le chagrin sont partagés par l'ensemble de la communauté internationale qui a exprimé avec force sa compassion et son soutien, comme le montre d'ailleurs la présente séance solennelle. UN إن هذه لمأساة كبيرة وخسارة فادحة لبولندا، التي ما برح المجتمع الدولي بأسره يشاركها الألم والحزن بإعرابه عن فيض قوي من التعاطف والدعم، كما يتضح أيضا من خلال هذه الجلسة الـمُهيبة.
    Attentats perpétrés contre des civils, de manière délibérée et indiscriminée, dans l'intention de tuer, - ce sont là les caractéristiques mêmes du terrorisme qui a été condamné sans réserve par la communauté internationale, quels que soient les motifs qui l'inspirent. UN فالهجمات المتعمدة والعشوائية التي تشن على المدنيين بنية القتل هي العنصر الأساسي للإرهاب الذي ما برح المجتمع الدولي يُدينه إدانة تامة بصرف النظر عن الدوافع التي تكون وراء هذه الأعمال.
    la communauté internationale continue d'être préoccupée par la question des mines et des engins non explosés présents en raison de guerres, de conflits régionaux et luttes intestines de longue durée. UN ما برح المجتمع الدولي يشعر بالقلق إزاء مسألة إزالة الألغام وسائر الذخائر غير المنفجرة الموجودة نتيجة الحروب الممتدة فترة طويلة والصراعات الإقليمية والنزاعات الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus