"ما بعد الكارثة" - Traduction Arabe en Français

    • après une catastrophe
        
    • qui suit la catastrophe
        
    • qui suit une catastrophe
        
    • les catastrophes
        
    Le GNUD prodigue ses conseils en matière de réduction des risques de catastrophe, de redressement rapide et d'évaluation des besoins après une catastrophe. UN وتقدم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التوجيه في مجالات الحد من مخاطر الكوارث، والتعافي المبكر وتقييم احتياجات مرحلة ما بعد الكارثة.
    L'Inde et la Suède sont convaincues de la nécessité de poursuivre les efforts internationaux après une catastrophe, de rétablir les moyens de subsistance, d'améliorer la résistance et de réduire les vulnérabilités. UN والهند والسويد مقتنعتان بضرورة استمرار الجهود الدولية في فترة ما بعد الكارثة واستعادة سبل العيش وبناء القدرة على استعادة الحيوية والحد من أوجه الضعف.
    e) Intégrer les principes de la réduction des risques dans les programmes de relèvement et de reconstruction après une catastrophe. UN (هـ) إدماج مبادئ الحد من المخاطر في جميع أعمال الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة.
    La Thaïlande, qui a été frappée par le tsunami de l'océan Indien, en décembre dernier, comprend pleinement le sort des victimes de ces catastrophes naturelles. Elle estime que davantage doit être fait pour améliorer les mesures de prévention et renforcer nos efforts en matière de gestion des catastrophes, ainsi que de relèvement, de réadaptation et de développement dans la phase qui suit la catastrophe. UN وتدرك تايلند تماما بعد أن أصابتها أمواج تسونامي المحيط الهندي العاتية في كانون الأول/ديسمبر الماضي محنة ضحايا هذه الكوارث الطبيعية وترى أنه يجب عمل المزيد لتعزيز التدابير الوقائية وتقوية جهودنا في مجال إدارة الكوارث، وفي الإنعاش، والإصلاح، والتنمية في مرحلة ما بعد الكارثة.
    Les auteurs du projet de résolution A/63/L.53 sont convaincus de la nécessité de poursuivre l'engagement de la communauté internationale dans la période qui suit une catastrophe, afin de rétablir les moyens de subsistance, de développer la capacité de récupération et de réduire la vulnérabilité. UN إن مقدمي مشروع القرار A/63/L.53 على اقتناع بضرورة المشاركة الدولية المستمرة في مرحلة ما بعد الكارثة من أجل استعادة مصادر الرزق وتعزيز القدرة على الصمود والحد من مواطن الضعف.
    k) Analyse et partage de l'information après les catastrophes UN (ك) التحليل وتبادل المعلومات في مرحلة ما بعد الكارثة
    e) Intégrer les principes de la réduction des risques dans les programmes de relèvement et de reconstruction après une catastrophe. UN (هـ) إدماج مبادئ الحد من المخاطر في جميع أعمال الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة.
    e) Intégrer les principes de la réduction des risques dans les programmes de relèvement et de reconstruction après une catastrophe. UN (هـ) إدماج مبادئ الحد من المخاطر في جميع أعمال الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد الكارثة.
    :: Les évaluations des besoins après une catastrophe doivent identifier les principaux obstacles à la réalisation du droit à un logement convenable avant la catastrophe, de même que l'impact des situations avant la catastrophe sur les solutions durables et le processus de relèvement; UN :: لدى إعداد تقييمات لاحتياجات ما بعد الكارثة ينبغي أن تحدَّد العوائق الرئيسية التي كانت موجودة قبل وقوع الكارثة والتي كانت تعترض إعمال الحق في السكن اللائق، كما ينبغي أيضاً تحديد أثر الأوضاع قبل حدوث الكارثة على عملية إيجاد حلول دائمة وتحقيق الإنعاش.
    Il est manifestement essentiel que chaque pays prenne en charge la conception, la mise en œuvre et la coordination de la réponse humanitaire et des programmes de transition après une catastrophe naturelle ou après un conflit afin de garantir l'impact souhaitable et la durabilité de ces programmes. UN ومن الواضح أن الإمساك على الصعيد الوطني بزمام التصميم والتنفيذ والتنسيق للاستجابة الإنسانية والبرامج الانتقالية في كل من حالات ما بعد الكارثة وما بعد انتهاء الصراع هو أمر لا غنى عنه لكفالة التأثير المطلوب واستدامة تلك البرامج.
    ii) Enquêtes : missions consacrées à l'analyse des situations après une catastrophe et aux enseignements tirés de celles-ci (Service de la coordination des interventions/Service des interventions d'urgence); UN ' 2` بعثات تقصي الحقائق: البعثات المعنية بالدروس المستفادة/التحليل في فترة ما بعد الكارثة (فرع تنسيق الإغاثة/حساب الضمان باء)؛
    Dans ces cas, les États ainsi que les organisations internationales doivent évaluer les droits d'occupation de toutes les personnes touchées par les catastrophes et prendre des mesures pour protéger et assurer la sécurité d'occupation après une catastrophe, dans l'ancien lieu de résidence ou ailleurs, si les personnes ne peuvent ou ne veulent pas retourner chez elles. UN وفي هذه الحالات يجب أن تقوم الدول، مع المنظمات الدولية، بتقييم حقوق الحيازة لجميع الأشخاص المتأثرين بالكوارث وأن تتخذ تدابير لحماية وضمان الحيازة المأمونة في ظروف ما بعد الكارثة سواءً في محل إقامة سابق أو في مكان آخر إذا كان أصحاب الشأن غير قادرين على العودة أو غير راغبين فيها().
    81. À propos des activités opérationnelles de l'ONU-Habitat et de son action sur le terrain, elle souligne que le rapport du Secrétaire général se concentre sur le travail accompli dans le domaine de la reconstruction après les catastrophes et les conflits et du renforcement des institutions, ainsi que sur la réduction de l'impact des catastrophes. UN 81 - وتحولت إلى الحديث عن الأنشطة التنفيذية والميدانية للجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. فأشارت إلى أن تقرير الأمين العام يركز على العمل في مرحلة ما بعد الكارثة وعلى الإعمار بعد الصراع وإعادة البناء المؤسسي، وكذلك على الحد من تأثير الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus