"ما تقوله" - Traduction Arabe en Français

    • ce que tu dis
        
    • ce que vous dites
        
    • ce qu'elle dit
        
    • ce que dit
        
    • ce que vous direz
        
    • ce que disent
        
    • ce que tu veux dire
        
    • quelque chose à dire
        
    • ce qu'elle a dit
        
    • affirme donc que l
        
    Tu ne dis pas ça, mais c'est ce que tu dis. Open Subtitles انه ليس ما تقوله لكنه ما تقوله اتعرف ماذا؟
    Si ce que tu dis est vrai ... pourquoi ta voix tremble-t-elle tant ? Open Subtitles إذا كان ما تقوله صحيحا , لماذا صوتك يرتجف إذن ؟
    Si ce que vous dites est vrai, il y a eu une attaque, ces hommes, ces truands, il l'ont nettoyé. Open Subtitles لا، إذا كان ما تقوله صحيحا وإذا كان هناك هجوم ،هؤلاء الرجال، رجال العصابات قاموا بتغطيتها
    Si les gens achètent ce que vous dites, ils achèteront ce que vous vendez. Open Subtitles إذا كان الناس يشترون ما تقوله, انها ستشتري ما أنت تبيعه
    On ne sait rien sur toi, sauf que tu fais toujours ce qu'elle dit. Open Subtitles لا أحد يعلم عنك شيئاً سوى فعل أى كان ما تقوله
    C'est ce que dit le troisième alinéa du préambule du projet de résolution, et une majorité d'entre nous dans cette salle vient de voter pour. UN ذلك ما تقوله الفقرة الثالثة من الديباجة، ومعظم الموجودين في هذه القاعة صوتوا لصالحها للتو.
    Tout ce que vous direz pourra et sera utilisé contre vous dans une cour de justice. Open Subtitles وأي ما تقوله قد يستخدم ضدك في قاعة المحكمة
    ce que tu dis est peut-être vrai, mais qu'on décide quoi faire de leurs cadavres... Open Subtitles ما تقوله يبدو صحيحا ولكن بالنسبة لنا نقرر كيف سيرقدون فى راحة
    Donc ce que tu dis c'est que je ne suis plus jolie maintenant ? Open Subtitles إذاً ما تقوله هو أنني لم أعد جميلة بعد الآن؟
    Vas-y et raconte-leur ton histoire, parce que ça serait que ça, pour eux, une histoire, et je nierai tout ce que tu dis. Open Subtitles ان تمضي قدما وكنت أقول لهم قصتك، لأن هذا هو كل ما سيكون لهم، قصة، وأنا لن أنكر كل ما تقوله.
    C'est pas parce que t'as un accent que ce que tu dis n'est pas stupide. Open Subtitles لا يعني أن ما تقوله ليس غبيًا لا، جديًّا
    Si j'ai fait ce que tu dis que j'ai fait et qu'on m'a engagé pour ça, tu ne sauras jamais qui m'a engagé. Open Subtitles إذا فعلت ما تقوله فعلت، وشخص استأجر لي للقيام بذلك، أنك لن تعرف باسمهم.
    Personne hors de cette pièce ne saura ce que vous dites. Open Subtitles انظر, لا أحد خارج هذه الغرفة سيعرف ما تقوله
    ce que vous dites ... fait étrangement sens pour moi. Open Subtitles ما تقوله يبدو منطقياً بشكل غريب بالنسبة لي
    Donc ce que vous dites c'est que, si les Latinos n'étaient pas là, ou les Cambodgiens, les noirs, les blancs ou n'importe qui, Open Subtitles اذا ما تقوله هو أن لم يكن الاتينيون هنا أو الكمبوديون أو السود أو البيض أو مهما يكونوا
    Ecoute, mon pote, je suis d'accord avec beaucoup de ce que vous dites. Open Subtitles نظرة، ميت، وأنا أتفق مع الكثير ما تقوله.
    J'ai même un petit carnet pour noter ce qu'elle dit, au cas où c'est important. Open Subtitles كما أني أحمل هذه النوتة لأكتب ما تقوله لأنه عادة يكون مهما
    - C'est ce qu'elle dit. - Je ne crois pas aux prémonitions. Open Subtitles ـ هذا ما تقوله الأم ـ أنا لا أؤمن بالهواجس
    Vous ne croyez pas ce que dit la police, n'est-ce pas? Gouverneur ? Open Subtitles أنت لا تصدقين ما تقوله الشرطة, اليس كذلك ؟
    Je ferais ce que vous direz s'il y a des soldats sur la route. Open Subtitles سأفعل ما تقوله لو كان هناك جنود على الطريق.
    Ne vous laissez pas guider par ce que disent les écrits sacrés; UN ولا تنقادوا بكل ما تقوله الكتابات المقدسة؛
    Donc ce que tu veux dire, c'est que tu veux que je sois plus comme Janet de "Three's Company"? Open Subtitles اذا فان ما تقوله انك تريديني ان اكون مثل جانيت في برنامج شركة الثلاثة ؟
    - Bon sang, si vous avez quelque chose à dire, dites-le. Open Subtitles لأجل خاطر بيت سبنسر ،إذا كان لديك ما تقوله
    Avez vous écouté ce qu'elle a dit ou juste collé dans cette maudite machine? Open Subtitles هل إستمعت إلى ما تقوله كلما ذهبت لتلك الآلة اللعينة ؟
    Le Gouvernement affirme donc que l'auteur peut à présent demander l'autorisation de former un recours devant la Haute Cour. UN ولها الآن، بحسب ما تقوله الحكومة، أن تلتمس الإذن لها بطلب مراجعة قضائية تجريها المحكمة العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus