"ما رأيكِ" - Traduction Arabe en Français

    • Qu'en penses-tu
        
    • Qu'en dis-tu
        
    • Que pensez-vous
        
    • T'en penses quoi
        
    • Qu'en pensez-vous
        
    • Que penses-tu
        
    • Qu'est-ce que t'en penses
        
    • Qu'est-ce que tu en penses
        
    • Que dirais-tu
        
    • Qu'est-ce que tu en dis
        
    • Vous en pensez quoi
        
    • Et si tu
        
    • Tu en dis quoi
        
    • Pourquoi pas
        
    • Qu'est-ce que vous en dites
        
    Quand j'aurai fini, je t'aiderai. On peut se voir après, Qu'en penses-tu ? Open Subtitles عندما أنتهى سأترجم لكِ أى شئ ثم يمكننا اللقاء لاحقاً ، ما رأيكِ ؟
    Toph, c'est toi que Zuko a brûlé. Qu'en penses-tu ? Open Subtitles توف أنتِ من أحرقكِ زوكو, ما رأيكِ ؟
    Comme au bon vieux temps, Qu'en dis-tu ? Open Subtitles وبأمكانك ركوبهُ في نزهة تماماً كالأيام القديمة ، ما رأيكِ ؟
    Que pensez-vous d'un baisé pour notre homme en bleu ? Oh, non, non, non. Open Subtitles ـ ما رأيكِ أن تقبلي الرجل صاحب الثياب الزرقاء؟
    T'en penses quoi de la vente pour envoyer les "Génies" à Détroit ? Open Subtitles ما رأيكِ بخطتي لبيع حلوى الماء المالح لإرسال "العباقرة" إلى "ديترويت" ؟
    Il veut diviser l'offre avec lui en 50/50 et je me demandais juste, et bien, Qu'en pensez-vous? Open Subtitles يريدني أن أقتسم معه الصفقة بالنصف وكنت أتسائل، ما رأيكِ بالأمر؟
    Alors, Que penses-tu de ma petite fête de station de radio ? Open Subtitles إذًا ما رأيكِ بشأن حفلة محطتى الإذاعية ؟
    Qu'est-ce que t'en penses, Gwen ? Open Subtitles ما رأيكِ يا جوين ؟
    Je ne suis toujours pas convaincu qu'il ne l'ait pas fait. Qu'est-ce que tu en penses? ... effrayée d'aller me coucher parce que les monstres de Dupont auraient pu sortir de la cave. Open Subtitles لستُ مقتنعاً بأنه لم يأخذها، ما رأيكِ بهذا؟ لا أعلم كيف تستصيغون أكل هذا الشيء، حقاً.
    Peut-être aller voir un film dans l'après-midi. Qu'en penses-tu? Open Subtitles و ربما نذهب لرؤية فلم بعد الظهر ما رأيكِ بهذا؟
    Qu'en penses-tu, ma chérie ? Open Subtitles ما رأيكِ أنتِ عزيزتي؟
    On trouvera une autre crèche. Qu'en penses-tu ? Open Subtitles حسناً، سنجد حضانه جديده ما رأيكِ بذلك ؟
    Qu'en dis-tu, on y retourne, hein ? Assieds-toi, assieds-toi. Open Subtitles إذاً , ما رأيكِ بإن نعود للعمل , ها ؟
    Qu'en dis-tu, mon amour ? Open Subtitles ما رأيكِ يا محبوبتي؟
    Que pensez-vous de celle-ci ? Open Subtitles ما رأيكِ في هذا؟
    Tant que t'es là, T'en penses quoi ? Open Subtitles بينما أنتي هنا، ما رأيكِ في هذا؟
    C'était pas une poche de gravité. Je connais les poches de gravité, et ça ne ressemble pas à ça... Qu'en pensez-vous, Jabe ? Open Subtitles لم يكن هذا اضطراباً فى الجاذبية فقد أحسسته من قبل ، ما رأيكِ يا "جيب" ؟
    Que penses-tu de mon baisodrome ? Open Subtitles ما رأيكِ في الواقي الجنسي الخاص بي, يا عزيزتي ؟
    Qu'est-ce que t'en penses ? Open Subtitles ما رأيكِ (فريد) ؟
    - Qu'est-ce que tu en penses ? On ferme - la porte et on tire un coup ? Open Subtitles ما رأيكِ ان نغلق الباب و نتغازل بحرارة من اجل الأيام الخوالي؟
    Que dirais-tu de sortir d'ici pour aller faire un tour ? Open Subtitles ما رأيكِ أنْ نغادر هذا المكان ونذهب في نزهة؟
    Qu'est-ce que tu en dis? Open Subtitles ما رأيكِ بهذا ؟
    Vous en pensez quoi toi et Alvey ? Open Subtitles ما رأيكِ أنتي و (ألفي)؟
    Et si tu m'achetais cette tasse de café ? Open Subtitles حسناً .. ما رأيكِ لو دعوتني لتناول كوب القهوة ماذا عن مساء اليوم
    Tu en dis quoi, Erin ? Open Subtitles ما رأيكِ يا (ايرين)؟
    Pourquoi pas cette tarte aux pommes de cette boulangerie ? Open Subtitles ما رأيكِ بفطيرة التفاح المميزة تلك من ذلك المخبز؟
    Qu'est-ce que vous en dites de l'essayer demain, Evelyn ne sera pas là. Open Subtitles ما رأيكِ بأن تقومي بتجريب هذا بالغد في اثناء غياب (إيفلن)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus