Cependant, le Rapporteur spécial continue de s'inquiéter des nombreuses informations concernant la violation du droit à la vie. | UN | ومع ذلك، ما زال المقرر الخاص قلقاً إزاء تواتر ورود تقارير عن انتهاكات الحق في الحياة. |
Sécurité de la personne 122. le Rapporteur spécial continue de recevoir des renseignements concernant les brutalités, le recours excessif à la force et la torture dont use la police, particulièrement lors de perquisitions et dans ses contacts avec la population. | UN | ٢٢١ ـ ما زال المقرر الخاص يتلقى تقارير تتعلق باستخدام الشرطة للقوة الغاشمة والمفرطة، وكذلك التعذيب، وخاصة فيما يتعلق بعمليات التفتيش العشوائية وغيرها من المواجهات مع الجمهور. |
47. le Rapporteur spécial continue d'être préoccupé par la persistance des allégations qui lui parviennent. | UN | ٧٤- ما زال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء استمرار الادعاءات التي تصله. |
126. le Rapporteur spécial demeure en attente des conclusions de la Commission instituée pour examiner la question du don du sang des Ethiopiens, comme promis par le Gouvernement israélien dans sa communication. | UN | ٦٢١- ما زال المقرر الخاص في انتظار استنتاجات اللجنة التي شكلت للنظر في مسألة الدم الذي تبرع به اﻹثيوبيون، كما وعدت الحكومة اﻹسرائيلية في رسالتها. |
Le Rapporteur spécial reste préoccupé par les conditions de détention et le traitement des détenus. | UN | 46 - ما زال المقرر الخاص قلقا بشأن ظروف احتجاز ومعاملة السجناء. |
le Rapporteur spécial persiste à croire que la lenteur de la mise en oeuvre du Programme du retour traduit une absence de volonté réelle de la part du pouvoir central et des autorités locales, de la Commission nationale pour le retour, et des commissions locales du logement. | UN | ٥٣ - وفيما يتعلق بالتنفيذ البطيء لبرنامج العودة، ما زال المقرر الخاص يلاحظ ما يبدو أنه يمثل عدم توافر لﻹرادة لدى السلطات المركزية والمحلية معا، واللجنة الحكومية المعنية بالعودة، ولجان اﻹسكان المحلية. |
le Rapporteur spécial continue de croire en l'utilité de l'initiative visant à élaborer des directives volontaires. | UN | 31 - ما زال المقرر الخاص يعتقد أن المبادرة الخاصة بوضع " مبادئ توجيهية طوعية " مبادرة قيِّمة. |
Il reste, qu'en dépit de cette évolution positive de la situation, le Rapporteur spécial continue de recevoir des plaintes sur les conditions de détention et le traitement de certains prisonniers politiques. | UN | 45 - وبالرغم من هذا التطور الإيجابي، ما زال المقرر الخاص يتلقى شكاوى بشأن أحوال بعض السجناء السياسيين ومعاملتهم. |
31. le Rapporteur spécial continue de recevoir des plaintes faisant état d'attaques contre des défenseurs des droits de l'homme qui ne sont pas des avocats ou qui sont des avocats mais ne sont pas attaqués dans l'exercice de leurs fonctions de défense des droits de l'homme. | UN | 31- ما زال المقرر الخاص يتلقى شكاوى من تهجمات على المدافعين عن حقوق الإنسان الذين ليسوا من المحامين أو هم محامون يهاجمون في سياق غير سياق اضطلاعهم بواجباتهم المهنية دفاعاً عن حقوق الإنسان. |
170. le Rapporteur spécial continue de se féliciter des renseignements fournis par le Gouvernement, tant pour donner suite à sa mission de 1994 qu'au sujet de cas individuels. | UN | ٠٧١- ما زال المقرر الخاص يقدر المعلومات التي تقدمها الحكومة سواء في إطار متابعة المهمة التي اضطلع بها في عام ٤٩٩١ أو فيما يخص قضايا فردية. |
A ce dernier propos, le Rapporteur spécial continue de recevoir des informations décrivant dans le détail l'intervention personnelle d'un nombre croissant d'individus appartenant à la classe dirigeante de l'Iraq ou proches de celle-ci dans diverses violations graves des droits de l'homme. | UN | وبخصوص هذه النقطة اﻷخيرة، ما زال المقرر الخاص يتلقى معلومات تقدم تفاصيل عن التورط الشخصي لقائمة متنامية من اﻷفراد من داخل النخبة الحاكمة في العراق ومن حولها فيما يتصل بشتى الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان. |
47. le Rapporteur spécial continue à recevoir de nombreuses informations indiquant que les militaires soumettent les porteurs à la torture et à de mauvais traitements au cours de leur service. | UN | ٧٤ - ما زال المقرر الخاص يتلقى تقارير عديدة يُذكر فيها أن أفراد الجيش يمارسون التعذيب ضد العتلاء، ويسيئون معاملتهم أثناء أداء مهامهم. |
Cependant, le Rapporteur spécial continue à recevoir des rapports perturbants sur les conditions dans les prisons et le traitement des détenus. | UN | ومع ذلك ما زال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن الإخلال بشروط الاحتجاز في السجون ومعاملة المحتجزين(). |
74. le Rapporteur spécial continue à recevoir des informations faisant état du recours systématique et à grande échelle au travail et au recrutement forcés par des acteurs étatiques dans l'ensemble du Myanmar. | UN | 74- ما زال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن انتشار ممارسات السخرة والتجنيد القسري واستخدام أعوان الدولة المنهجي لها في سائر أنحاء ميانمار. |
le Rapporteur spécial continue de juger préoccupant le maintien de l'embargo unilatéral contre Cuba par les États-Unis d'Amérique, ainsi que les récentes propositions de renforcer l'embargo figurant dans le rapport de la Commission for Assistance to a Free Cuba. | UN | 21 - بالنسبة لكوبا، ما زال المقرر الخاص قلقا من استمرار الولايات المتحدة الأمريكية فرض حصار من جانب واحد ضد كوبا، والمقترحات الأخيرة بتشديد هذا الحصار في تقرير لجنة المساعدة لكوبا الحرة(8). |
42. le Rapporteur spécial demeure extrêmement préoccupé par le nombre élevé des civils et des personnes ayant déposé les armes qui auraient été tués au cours de conflits armés internes dans toutes les régions du monde. | UN | ٢٤- ما زال المقرر الخاص قلقا للغاية إزاء العدد الكبير من المدنيين وغيرهم من اﻷشخاص غير المشتركين في قتال والذين قُتلوا خلال المنازعات الداخلية المسلحة في جميع مناطق العالم. |
Néanmoins, le Rapporteur spécial demeure préoccupé par les allégations persistantes de violations du droit à la vie, et notamment par des décès en détention résultant de la torture ou de décès qui selon les autorités se produisent lors d'affrontements armés. | UN | ومع ذلك، ما زال المقرر الخاص قلقا إزاء الادعاءات المستمرة حول انتهاكات الحق في الحياة، ولا سيما الوفيات التي تحدث أثناء الحبس نتيجة للتعذيب، أو عمليات القتل التي تحدث، وفقا لما تذكره السلطات، أثناء المواجهات المسلحة. |
152. le Rapporteur spécial demeure en attente d'information de la part du Gouvernement sur la mise en œuvre des recommandations formulées à la suite de sa visite dans ce pays en novembre 1995 (E/CN.4/1996/72/Add.4, par.96). | UN | 152- ما زال المقرر الخاص ينتظر معلومات من الحكومة حول تنفيذ التوصيات التي قدمها إثر الزيارة التي قام بها إلى هذا البلد في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 (E/CN.4/1996/72/Add.4، الفقرة 96). |
Cependant, le Rapporteur spécial reste préoccupé par l'ampleur de la violence et des violations des droits de l'homme, et plus particulièrement par les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent de se produire en Colombie. | UN | ومع ذلك، ما زال المقرر الخاص قلقاً إزاء مستوى العنف وحجم انتهاكات حقوق اﻹنسان. بما في ذلك حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، التي يستمر حدوثها في كولومبيا. |
28. le Rapporteur spécial persiste à croire, comme il l'a dit dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, que la création du Comité est une indication concrète de la volonté politique du Gouvernement soudanais de s'occuper du problème des enlèvements. | UN | 28- ما زال المقرر الخاص يعتقد، مثلما أعرب في تقريره المرحلي المقدم إلى الجمعية العامة، بأن إنشاء لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال هي إشارة ملموسة للإرادة السياسية لحكومة السودان من أجل التصدي لعمليات الاختطاف. |