Je suis au point d'extraction. S'il arrive quoique ce soit contacte-moi. Sinon silence radio. | Open Subtitles | إذا حدث أي شيء هاتفني لاسلكياً ما عدا ذلك نلتزم الصامت |
Sinon, si vous voulez garantir le retour de votre argent, alors vous devriez aller acheter une machine à laver. | Open Subtitles | أما ما عدا ذلك, فإن أردتَ ضماناً لعودة الأموال فعليك حينها أن تشتري غسالة ملابس |
Sinon Ca nous aurait eu les uns après les autres. | Open Subtitles | ما عدا ذلك كان سيلتقطنا واحداً بعد الآخر. |
à part ça, ces types font leur truc. | Open Subtitles | ما عدا ذلك أولئك الفتية يفعلون ما يفعلوه. |
A part ça, il n'y a rien entre 2003 et 2005. | Open Subtitles | ما عدا ذلك, لايوجد شىء مسجل فتره ما بين 2003 و 2005. |
Sinon,s'en ai fait de nous.. Nous cessons d'avoir une existence ! | Open Subtitles | ما عدا ذلك, فإننا سوف نتبخر وسنختفى من الوجود |
Bon, tu ferais mieux de faire quelque chose, Sinon ils vont devoir faire un atterrissage d'urgence et tout sera | Open Subtitles | عليك ان تقوم بشئ ما عدا ذلك سوف يقوومون بهبوط اضطراري وكل هذا الامر سيفسد |
Quelques jolies chaussures, mais Sinon assez spartiate. | Open Subtitles | بعض الأحذية اللطيفة، لكن ما عدا ذلك نوع المتقشّف. |
Non, s'il avait une raison de faire ce qu'il a fait, je serais heureuse de l'entendre, mais Sinon, partez. | Open Subtitles | لا، لو كان لديه سبب ،لفِعل ما قام به ،سيسعدني أن أسمعه ،لكن ما عدا ذلك |
J'espère que tout est vrai, Sinon je devrais trouver un moyen de vous poursuivre pour espionnage. | Open Subtitles | حسنا، أتمنّى بان ذلك صحيح لأن ما عدا ذلك سيكون لدي طريق لمحاكمتك للتجسس |
Sinon ton admission sera refusée cette année. | Open Subtitles | ما عدا ذلك دخولك لن يكون محتمل هذه السنة |
Sinon, il se serait fait tuer. | Open Subtitles | السّيد برودين كان يمكن أن يقتل ما عدا ذلك. |
Sinon comment penses-tu qu'il se soit trouvé là-bas ? | Open Subtitles | كيف ما عدا ذلك تَعتقدُ بأنّ يَصِلُ إلى هناك؟ |
Sinon comment découvrirais-tu comment un corps d'adulte fonctionne ? Que tu as des terminaisons nerveuses qui t'apportent du plaisir ? | Open Subtitles | كيف ما عدا ذلك سَتَكتشفُ كَيفَ أعمالَ الجسمِ البالغةِ؟ |
Sinon les parents d'élève essaieraient de me soudoyer. | Open Subtitles | ما عدا ذلك أباء طلابِ سَيُرسلونَني أَرْمي فقط لتَمْشيط الإحسانِ. |
Mais à part ça, peu de changements au final. | Open Subtitles | ولكن ما عدا ذلك, شهدنا لها تغييرات قليلة جدّاً. |
Si je touche mon mec, il meurt. à part ça, j'ai la pêche. | Open Subtitles | لا استطيع لمس صديقي بدون قتله ما عدا ذلك انا بخير |
A part ça, l'avion est comme une prison. | Open Subtitles | ما عدا ذلك, نحن نبقي الطائرة مثل السجن |
Oui, tout est exactement comme sur le plan, Sauf ça. | Open Subtitles | نعم، كل شيء يشبه الموجود بالرسم. فقط ما عدا ذلك. |
Le reste n'est pas de mon ressort. | Open Subtitles | كل ما عدا ذلك يقوم به رجال أكبر مني شأنا |
Pour quoi d'autre me regardiez-vous comme ça ? | Open Subtitles | لماذا ما عدا ذلك تَكُونُ التَحْديق عليّ مثل ذلك؟ |
Et mes idées seront mieux exploitées là-bas. Pour quelle autre raison quitterais-je la maison ? | Open Subtitles | وأفكاري يُمْكِنُ أَنْ تَكُونَ تستخدم هناك . لماذا ما عدا ذلك اترك وطنى؟ |
Regardez autour de vous. Dites-moi qui d'autre est dans la pièce. | Open Subtitles | إنظر حولك، يخبرني الذي ما عدا ذلك في الغرفة. |
Autrement dit le début de la fin. | Open Subtitles | ما عدا ذلك المعروف ببِداية النهايةِ. |
Tout le reste ne relève que de la simple réaction sans lendemain. | UN | وكل ما عدا ذلك لن يعدو أن يكون مجرد رد فعل عابر. |
les dispositions du traité ou de l'accord prévalent. Toutefois, à tous autres égards, la passation des marchés demeure régie par la présente Loi. | UN | فإن شروط هذه المعاهدة أو هذا اﻹتفاق تكون هي السارية؛ على أن يخضع الاشتراء، في كل ما عدا ذلك من نواح، ﻷحكام هذا القانون. |