"ما عدا ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • Sinon
        
    • à part ça
        
    • A part ça
        
    • Sauf ça
        
    • reste n'
        
    • quoi d'autre
        
    • quelle autre raison
        
    • d'autre est
        
    • Autrement dit
        
    • le reste ne
        
    • tous autres égards
        
    Je suis au point d'extraction. S'il arrive quoique ce soit contacte-moi. Sinon silence radio. Open Subtitles إذا حدث أي شيء هاتفني لاسلكياً ما عدا ذلك نلتزم الصامت
    Sinon, si vous voulez garantir le retour de votre argent, alors vous devriez aller acheter une machine à laver. Open Subtitles أما ما عدا ذلك, فإن أردتَ ضماناً لعودة الأموال فعليك حينها أن تشتري غسالة ملابس
    Sinon Ca nous aurait eu les uns après les autres. Open Subtitles ما عدا ذلك كان سيلتقطنا واحداً بعد الآخر.
    à part ça, ces types font leur truc. Open Subtitles ما عدا ذلك أولئك الفتية يفعلون ما يفعلوه.
    A part ça, il n'y a rien entre 2003 et 2005. Open Subtitles ما عدا ذلك, لايوجد شىء مسجل فتره ما بين 2003 و 2005.
    Sinon,s'en ai fait de nous.. Nous cessons d'avoir une existence ! Open Subtitles ما عدا ذلك, فإننا سوف نتبخر وسنختفى من الوجود
    Bon, tu ferais mieux de faire quelque chose, Sinon ils vont devoir faire un atterrissage d'urgence et tout sera Open Subtitles عليك ان تقوم بشئ ما عدا ذلك سوف يقوومون بهبوط اضطراري وكل هذا الامر سيفسد
    Quelques jolies chaussures, mais Sinon assez spartiate. Open Subtitles بعض الأحذية اللطيفة، لكن ما عدا ذلك نوع المتقشّف.
    Non, s'il avait une raison de faire ce qu'il a fait, je serais heureuse de l'entendre, mais Sinon, partez. Open Subtitles لا، لو كان لديه سبب ،لفِعل ما قام به ،سيسعدني أن أسمعه ،لكن ما عدا ذلك
    J'espère que tout est vrai, Sinon je devrais trouver un moyen de vous poursuivre pour espionnage. Open Subtitles حسنا، أتمنّى بان ذلك صحيح لأن ما عدا ذلك سيكون لدي طريق لمحاكمتك للتجسس
    Sinon ton admission sera refusée cette année. Open Subtitles ما عدا ذلك دخولك لن يكون محتمل هذه السنة
    Sinon, il se serait fait tuer. Open Subtitles السّيد برودين كان يمكن أن يقتل ما عدا ذلك.
    Sinon comment penses-tu qu'il se soit trouvé là-bas ? Open Subtitles كيف ما عدا ذلك تَعتقدُ بأنّ يَصِلُ إلى هناك؟
    Sinon comment découvrirais-tu comment un corps d'adulte fonctionne ? Que tu as des terminaisons nerveuses qui t'apportent du plaisir ? Open Subtitles كيف ما عدا ذلك سَتَكتشفُ كَيفَ أعمالَ الجسمِ البالغةِ؟
    Sinon les parents d'élève essaieraient de me soudoyer. Open Subtitles ما عدا ذلك أباء طلابِ سَيُرسلونَني أَرْمي فقط لتَمْشيط الإحسانِ.
    Mais à part ça, peu de changements au final. Open Subtitles ولكن ما عدا ذلك, شهدنا لها تغييرات قليلة جدّاً.
    Si je touche mon mec, il meurt. à part ça, j'ai la pêche. Open Subtitles لا استطيع لمس صديقي بدون قتله ما عدا ذلك انا بخير
    A part ça, l'avion est comme une prison. Open Subtitles ما عدا ذلك, نحن نبقي الطائرة مثل السجن
    Oui, tout est exactement comme sur le plan, Sauf ça. Open Subtitles نعم، كل شيء يشبه الموجود بالرسم. فقط ما عدا ذلك.
    Le reste n'est pas de mon ressort. Open Subtitles كل ما عدا ذلك يقوم به رجال أكبر مني شأنا
    Pour quoi d'autre me regardiez-vous comme ça ? Open Subtitles لماذا ما عدا ذلك تَكُونُ التَحْديق عليّ مثل ذلك؟
    Et mes idées seront mieux exploitées là-bas. Pour quelle autre raison quitterais-je la maison ? Open Subtitles وأفكاري يُمْكِنُ أَنْ تَكُونَ تستخدم هناك . لماذا ما عدا ذلك اترك وطنى؟
    Regardez autour de vous. Dites-moi qui d'autre est dans la pièce. Open Subtitles إنظر حولك، يخبرني الذي ما عدا ذلك في الغرفة.
    Autrement dit le début de la fin. Open Subtitles ما عدا ذلك المعروف ببِداية النهايةِ.
    Tout le reste ne relève que de la simple réaction sans lendemain. UN وكل ما عدا ذلك لن يعدو أن يكون مجرد رد فعل عابر.
    les dispositions du traité ou de l'accord prévalent. Toutefois, à tous autres égards, la passation des marchés demeure régie par la présente Loi. UN فإن شروط هذه المعاهدة أو هذا اﻹتفاق تكون هي السارية؛ على أن يخضع الاشتراء، في كل ما عدا ذلك من نواح، ﻷحكام هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus