"ما فعلتِه" - Traduction Arabe en Français

    • ce que tu as fait
        
    • ce que vous avez fait
        
    Si je le veux, aucun juge au monde ne refusera une ordonnance restrictive après ce que tu as fait. Open Subtitles لو كنتُ أرغب، فما مِن قاضٍ في العالَم، سيرفض إعطائي أمرَ إبعادٍ بعد ما فعلتِه.
    Pensais-tu vraiment, après tout ce que tu as fait, que nous ne protégerions pas cet enfant de toi ? Open Subtitles أحقّاً ظننتِ أنّنا بعد كلّ ما فعلتِه لن نحميها منكِ؟
    C'est vrai. Mais ce que tu as fait n'est rien dans mon grand dessein. Open Subtitles هذا صحيح، لكنّ ما فعلتِه لا يُذكر في المؤامرة الكبيرة
    Je vais avoir du mal à te prendre au sérieux À cause de tout ce que vous avez fait. Open Subtitles يصعب عليّ اتخاذ كلامك على محمل جاد بسبب كل ما فعلتِه.
    De mes milliers d'années, pas une seule personne n'a jamais fait quelque chose comme ce que vous avez fait. Open Subtitles خلال آلاف السنين التي شهدتها ما فعل امرؤ حيّ قطّ مثل ما فعلتِه.
    Je voulais dire que ce que tu as fait pour lui, tu n'etais pas obligee. Open Subtitles أقصد أنّك لم تضطرّي لفعل ما فعلتِه لأجله.
    ce que tu as fait c'est baiser la seule personne qui puisse te protéger D'un travail pour lequel tu n'est clairement pas prêt. Open Subtitles ما فعلتِه أضرّ بالشخص الوحيد القادر على حمايتكِ من عمل لستِ مستعدّة له
    Je sais ce que tu as fait pour moi. Et je sais ce que ça peut te coûter. Open Subtitles أعرف ما فعلتِه لأجلي وأعرف ما كان قد يكلّفك ذلك
    ce que tu as fait à ce garçon... J'ai fait la même chose. Open Subtitles ما فعلتِه بذلك الغلام، سبق أن فعلتُه.
    Merci pour tout ce que tu as fait aujourd'hui, Elena. Open Subtitles شكرًا على كل ما فعلتِه اليوم يا (إيلينا).
    Ils sont prêts à te mettre au bûcher. A cause de ce que tu as fait. Tu as fait du mal à l'un d'entre eux. Open Subtitles بسبب ما فعلتِه لقد آذيتِ واحداً منهم
    J'aime ce que tu as fait à l'endroit. Open Subtitles مرحبًا، يروقني ما فعلتِه بالمكان. -هل الأمور كما يرام؟
    ce que tu as fait est horrible, et tu le sais. Open Subtitles ما فعلتِه خاطئاً، تعرفين ذلك، صحيح؟
    Tu sais j'apprécie tout ce que tu as fait pour moi. Open Subtitles تعلمين،أنني أقدر كل ما فعلتِه من أجلي
    Je sais que ce que tu as fait était un accident. Open Subtitles أعلم أن ما فعلتِه كانت غلطة
    Je suis surpris que tu t'inquiètes tellement à propos de Regina... surtout après ce que tu as fait à ton autre fille. Open Subtitles يدهشني اهتمامك الكبير بـ (ريجينا) لا سيّما بعد ما فعلتِه بابنتك الأخرى
    Tout ce que vous avez fait, c'est signer l'arrêt de mort d'un homme bien. Open Subtitles وكل ما فعلتِه.. هو توقيع مذكرة موت رجل طيب
    ce que vous avez fait, vous ne l'auriez jamais appris de moi. Open Subtitles ما فعلتِه دليل على أنّكِ لن تتعلّمي منّي أبداً
    Si ce que vous avez fait a sauvé la vie de mon fils, je vous en remercie. Open Subtitles , لكن لو انتهى ما فعلتِه اليوم بانقاذ ابني سأشكركِ على هذا
    Il fallait avoir du courage pour faire ce que vous avez fait. Open Subtitles ما فعلتِه يتطلب الكثير من الجرأة
    - Vous m'agacez aussi. - J'ai vu le village. - J'ai vu ce que vous avez fait au peuple. Open Subtitles كنتُ هناك ورأيتُ ما فعلتِه بالناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus