En témoigne la gratuité des frais scolaires à tous les enfants du préscolaire et du primaire de l'enseignement public ; | UN | ويتجلى ذلك في توفير التعليم المجاني لجميع الأطفال في مرحلتي ما قبل الدراسة والمرحلة الابتدائية من التعليم العام؛ |
Fournir des denrées alimentaires pour les femmes enceintes ou allaitantes et les enfants d'âge préscolaire, et un appui aux programmes de santé publique. | UN | توفير الغذاء للحوامل والمرضعات ولﻷطفال في سن ما قبل الدراسة ودعم برامج الصحة العامة. |
Renforcement des possibilités d'intégration précoce dans le système éducatif, en particulier à l'étape préscolaire; | UN | دعم فرص الإدماج التربوي المبكر خاصة في مرحلة ما قبل الدراسة. |
- Accueil organisé en établissement pré-scolaire des enfants dont la famille où ce besoin se fait sentir, avec participation aux frais de l'Etat jusqu'à un maximum de 80 %. | UN | - الإيواء المنظم في مؤسسات ما قبل الدراسة للأطفال الذين ينتمون إلى أسر بحاجة إلى مثل هذا الإيواء. وتساهم الدولة في دفع النفقات حتى 80 في المائة. |
On espère que la nouvelle année préscolaire obligatoire les préparera mieux pour l'école proprement dite et améliorera leur taux de réussite à l'école primaire. | UN | ويؤمل أن فترة ما قبل الدراسة الإجبارية سوف تعدّهم على نحو أفضل للدخول إلى المدارس النظامية وتحسين معدلات النجاح في المدارس الابتدائية. |
Maladies infectieuses affectant les enfants d'âge préscolaire | UN | الأمراض المعدية التي تصيب الأطفال في سن ما قبل الدراسة |
Il est encourageant de constater que la parité dans l'enseignement préscolaire a quasiment été atteinte par les filles et les garçons. | UN | ومما يبعث على التشجيع، ما يلاحظ من أنه قد تحققت المساواة تقريبا بين البنات والأولاد على صعيد مرحلة ما قبل الدراسة. |
Pourcentage d'enfants dont les parents ont été exemptés de la contribution aux programmes d'éducation préscolaire | UN | نسبة الأطفال الذين أعفي آباؤهم من دفع رسوم برامج التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة النسبة المئوية |
L'action des organismes publics s'adresse en priorité aux familles à faibles revenus, qui ont vu s'accroître les possibilités d'accès de leurs enfants à d'éducation préscolaire. | UN | وفضلت السلطات العامة مساعدة الأسر ذات الدخل الأضعف، مما حسن وصول أطفالها إلى التعليم في سن ما قبل الدراسة. |
La proportion des enfants suivant une éducation préscolaire est passée de 13 à 15 %; | UN | ازدادت نسبة شمول الأطفال بمرحلة ما قبل الدراسة من 13 في المائة إلى 15 في المائة؛ |
L'inscription des enfants autochtones dans l'enseignement préscolaire bénéficie aussi du soutien du Gouvernement. | UN | ويجري دعم حضور أطفال الشعوب الأصلية مرحلة ما قبل الدراسة. |
Cette politique concerne beaucoup plus l'enseignement fondamental qui va du préscolaire au premier cycle de l'enseignement secondaire. | UN | وتتعلق هذه السياسة في أغلبها بالتعليم الأساسي الذي يشمل مرحلة ما قبل الدراسة إلى المرحلة الأولى من التعليم الثانوي. |
Des établissements d'enseignement préscolaire et les écoles primaires existent dans tous les villages. | UN | وقد تم إنشاء مرافق للتعليم بمرحلة ما قبل الدراسة ومدراس ابتدائية في جميع القرى. |
Environ 51 % de ces enfants sont d'âge préscolaire. | UN | كما أن نحو 51 في المائة من هؤلاء الأطفال هم في سن ما قبل الدراسة. |
Contribuer aux organisations qui s'occupent d'enfants handicapés mentaux d'âge préscolaire. | UN | المساعدة في تنظيم مرحلة ما قبل الدراسة للمعوقين عقليا. |
11. Il est prévu de créer une classe de maternelle dans la zone d'installation de Poli/Faro à l'intention des nombreux enfants d'âge préscolaire arrivés en 1993. | UN | ١١- وفي مستوطنة بولي/فارو، يخطط ﻹنشاء حدائق لﻷطفال نظراً للعدد الكبير من اﻷطفال الذين هم في سن ما قبل الدراسة والذين وصلوا في عام ٣٩٩١. |
À cet égard, il se félicite également de l'entrée en vigueur de la loi relative à la vaccination des écoliers (School Children Immunization Act), qui facilite la vaccination de tous les enfants d'âge préscolaire et ceux des écoles primaires. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة أيضاً بسن قانون تحصين أطفال المدارس، الذي ييسر تحصين جميع الأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة ومرحلة الدراسة الابتدائية. |
165. Dans l'éducation pré-scolaire, le but sera de mettre en place ou d'améliorer les moyens nécessaires pour que cette éducation s'étende à un plus grand nombre d'enfants. | UN | 165- وهدف التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة هو وضع وتحسين ظروف تغطية أكبر للأطفال البالغين سن ما قبل الدراسة. |
176. Le programme fixe les objectifs, les tâches et la teneur de l'enseignement, sa durée, l'âge des élèves, leur nombre par classe, etc. Pour les enfants handicapés, la création d'écoles spéciales est prévue, réunissant des enfants souffrant du même type de handicap et leur offrant un enseignement pré-scolaire, primaire et secondaire. | UN | 176- ويحدد المنهاج الدراسي أهداف التعليم ومهامه ومحتواه؛ ومدة الدراسة؛ وسن التلاميذ الواجب تسجيلهم؛ وعدد التلاميذ في الصف الواحد، وغير ذلك. وفي حالة التلاميذ المعوقين، يمكن إنشاء مدارس خاصة يتلقى فيها الأطفال المصابون بنفس الإعاقة التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة والتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي. |
:: Pérou 4308 - Aide alimentaire aux élèves des établissements préscolaires et primaires des zones rurales | UN | بيرو 4808: المساعدة الغذائية لأطفال مرحلة ما قبل الدراسة وتلاميذ المدارس الابتدائية في المناطق الريفية |
Pour les enfants que la maladie empêche de fréquenter un jardin d'enfants, l'éducation préscolaire peut être dispensée à domicile. | UN | أما الأطفال الذين لا يستطيعون التسجّل في رياض الأطفال بسبب المرض، فبوسعهم تلقي التعليم في مرحلة ما قبل الدراسة في بيوتهم. |
L'enseignement préscolaire est le un niveau de l'éducation de base qui vise à développer de manière diversifiée la personnalité des enfants en bas âge et en âge préscolaire (jusqu'à 6 ans) conformément à leurs capacités individuelles et à celles liées à leur âge, à leurs talents et besoins. | UN | 40 - يهدف التعليم قبل المدرسي إلى تعزيز النماء الشخصي المتعدد الجوانب لدى الأطفال الصغار جدا والأطفال في مرحلة ما قبل الدراسة (دون السادسة من العمر) بحيث يكون نماءً ملائماً للسن ومناسباً لقدرات ومواهب واحتياجات الطفل الفردية ويلقنه المعايير الأخلاقية ويستحث مهاراته الاجتماعية. |