Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
Le projet d'accord-cadre offre ce qui pourrait être la dernière chance pendant les prochaines années. | UN | إن الاتفاق الإطاري يتيح ما قد يكون الفرصة الأخيرة بالنسبة لعدة سنوات قادمة. |
ce qui serait vraiment utile c'est de transformer des sentiments en quelque chose, comme une arme. | Open Subtitles | بالطبع ، هذا مُحتمل استمع إلىّ ، ما قد يكون مُساعداً حقاً هو تحويل المشاعر إلى شيء ما ، كسلاح |
On est plus forts ensemble que séparés. Qu'est-ce qui peut avoir assez de valeur pour qu'ils aient besoin d'un sort aussi horrible pour le protéger ? | Open Subtitles | أن كلانا أقوى من أن نكون مفترقين و الآن, ما قد يكون هذا الشيئ السحري للغاية |
Les travaux futurs consacrés à ces armes seront axés sur celles qui pourraient être en cours de mise au point. | UN | وستركز الأعمال القادمة المتعلقة بالأسلحة النووية التعبوية على ما قد يكون منها قيد التطوير. |
Aucune information quant à d'éventuelles auditions de personnes suspectées d'être responsables ou d'autres témoins ni aucun résultat de l'enquête n'a été adressée aux fils Benaziza. | UN | ولم يتلق أبناء بن عزيزة أي معلومات تخص ما قد يكون تم من سماع الأشخاص المشتبَه في مسؤوليتهم أو أي شهود آخرين ولا أي نتيجة من نتائج التحقيق. |
f) L'extension des colonies israéliennes et la construction de nouvelles colonies sur le territoire palestinien occupé rendu inaccessible par le mur, créant sur le terrain un < < fait accompli > > qui est susceptible de devenir permanent et risque alors d'équivaloir à une annexion de facto; | UN | (و) توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء مستوطنات جديدة على الأرض الفلسطينية المحتلة التي بات يتعذر الوصول إليها خلف الجدار، مما ينشئ أمراً واقعاً على الأرض قد يصبح وضعاً دائماً، وهو ما قد يكون بمثابة ضم فعلي؛ |
4) Les obligations que pourrait avoir une organisation internationale à l'égard de ses membres en vertu de ses règles n'entrent pas nécessairement dans cette catégorie. | UN | 4 - ولا يندرج بالضرورة في هذه الفئة ما قد يكون على منظمة دولية من التزامات تجاه أعضائها بموجب قواعد المنظمة. |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات من جانب اللجنة. |
Vous assistez à ce qui pourrait être l'avènement d'une contagion mondiale. | Open Subtitles | أنتم تشاهدون ما قد يكون تفشّي لعدوى عالمية |
Nous sommes en possession de ce qui pourrait être la meilleure découverte de tous les temps. | Open Subtitles | نحن نمتلك ما قد يكون أعظم أكتشاف على الأطلاق |
Les publicités redirigent les utilisateurs du site vers ce qui pourrait être un pharmacie fictive. | Open Subtitles | الإعلاناتتقومبإعادةتوجيه مستخدميالموقع الى ما قد يكون صيدلية وهمية |
Mais ce qui serait sympa c'est que j'aurais eu techniquement raison. | Open Subtitles | لكن ما قد يكون جميل بها هو أنني سأكون تقنيا محق |
Tu sais ce qui serait stupide ? | Open Subtitles | أتعلمين ما قد يكون تصرفاً غبياً ؟ إذا تبادلنا القبل |
Quelque chose peut avoir touché l'un d'eux, une chose simple, qui aurait réveillé cette part manquante, cette part enfouie, â moitié oubliée. | Open Subtitles | شيئاً ما قد يكون لمس احد منهم ،شيئاً بسيط مثل إيقاظ الأحساس الذي كان مفقود شيء ذهب ونصف مُتذكر |
Mes représentants ont indiqué que ni l'ensemble de mesures ni le projet du 21 mars ne s'étendaient aux arrangements de facto qui pourraient être pris dans la partie septentrionale de l'île. | UN | وأوضح ممثلي أنه لا مجموعة التدابير ولا مشروع اﻷفكار يؤثران، بحكم الواقع، على ما قد يكون تم اتخاذه من ترتيبات في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Je me ferai un plaisir de répondre à vos questions éventuelles. | UN | وسأكون سعيدا باﻹجابة على ما قد يكون لديكم من أسئلة. |
f) L'extension des colonies israéliennes et la construction de nouvelles colonies sur le territoire palestinien occupé rendu inaccessible par le mur, créant sur le terrain un < < fait accompli > > qui est susceptible de devenir permanent et risque alors d'équivaloir à une annexion de facto; | UN | (و) توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء مستوطنات جديدة على الأرض الفلسطينية المحتلة التي بات يتعذر الوصول إليها خلف الجدار، مما ينشئ أمراً واقعاً على الأرض قد يصبح وضعاً دائماً، وهو ما قد يكون بمثابة ضم فعلي؛ |
4) Les obligations que pourrait avoir une organisation internationale à l'égard de ses membres en vertu de ses règles internes n'entrent pas nécessairement dans cette catégorie. | UN | 4) ولا يندرج بالضرورة في هذه الفئة ما قد يكون على منظمة دولية من التزامات تجاه أعضائها بموجب قواعدها الداخلية. |
f) Conclure, sous la supervision générale de la Conférence des Parties, les arrangements administratifs et contractuels qui pourraient lui être nécessaires pour s'acquitter efficacement de ses fonctions; et | UN | (و) الدخول، بتوجيه عام من مؤتمر الأطراف، في ما قد يكون لازماً من الترتيبات الإدارية والتعاقدية لأداء وظائفها بفعالية؛ |