Je n'ai rien entendu dans la réponse de la Représentante des Nations Unies qui vienne infirmer de quelque manière ce que nous avons dit dans notre déclaration ce matin. | UN | ولا أرى في رد ممثلة الولايات المتحدة ما يدحض ما قلناه في بياننا هذا الصباح. |
Nous réitérons ici ce que nous avons dit dans notre dernière intervention de l'année dernière. | UN | ونحن هنا نكرر ما قلناه في بياننا في العام الماضي. |
- Et quand on dit qu'on est désolés pour tout ce qu'on a dit et fait, on le pense vraiment. | Open Subtitles | وعندما نقول أننا آسفون حول كل شيئ قلناه وفعلناه إننا نقصدها فعلاً ما قلناه كان خسيساً |
Tout ce qu'on a dit est confidentiel. Je vais rendre ça officiel en vous nommant toutes les trois. | Open Subtitles | كلّ ما قلناه بغاية السرّيّة، سأجعله رسميّاً بإنتداب كلّ واحدةٍ منكنّ |
Enfin, et cela confirme ce que nous avions dit en introduction, ce que vise la Convention, c'est non point une quelconque intervention dans les religions, ni encore moins une modification des convictions religieuses des personnes ou des peuples. | UN | وأخيراً، وذلك يؤكد ما قلناه في مستهل الدراسة، فما تهدف إليه الاتفاقية ليس هو على الإطلاق التدخل في الأديان، ناهيك عن تغيير المعتقدات الدينية للأشخاص أو الشعوب. |
Nous rappelons ce que nous avons déjà dit au sujet de l’expression «et a été associé à celui-ci» figurant au paragraphe 1 : elle exprime une évidence et est donc superflue. | UN | نكرر ما قلناه بشأن النقطة ١ فيما يتعلق بعبارة " وكان مرتبطا به " غير الضرورية إذ أن ذلك - كما أكدنا - أمر بدهي. |
C'est tout ce qu'on a : ce qu'on dit, ce qu'on fait. | Open Subtitles | هذا كل ما لدينا كل ما قلناه وفعلناه |
Tu as dit que tu voulais des personnages de Disney ! Ça, c'est ce qu'on avait dit à la réunion avant la dernière réunion ! | Open Subtitles | "قلت أنّك أردت دمى "ديزني - ذلك ما قلناه في الاجتماع ما قبل الاجتماع الأخير - |
Tu te rappelles ce qu'on s'est dit sur New Caprica ? | Open Subtitles | أتتذكر ما قلناه على متن ( نيو كابريكا) ؟ |
ce que nous avons dit et écrit, tant de gens le pensent. | Open Subtitles | ما قلناه وكتبناه, ما يفكر به كثيرون آخرون |
Ces propos outrageants confirment ce que nous avons dit précédemment, à savoir que le Rapporteur spécial se fie à des informations mensongères et trompeuses obtenues auprès de sources hostiles à l'Iraq et qu'il les prend pour argent comptant. | UN | ان هذه المزاعم المتهافتة تؤكد ما قلناه سابقا، من ان المقرر الخاص يعتمد على المعلومات الخاطئة والمضللة التي يحصل عليها من مصادره المعادية للعراق كحقائق ثابتة دون تدقيق. |
Je voudrais aujourd'hui insister sur ce que nous avons dit de par le passé. | UN | وأود أن أؤكد اليوم ما قلناه في الماضي. |
Ça, c'est ce que tout avocat qui a quelque chose à cacher dit toujours. Et ça ne change pas le fait que votre client a tué 200 personnes. Alors nous allons vous dire ce que nous avons dit au dernier avocat. | Open Subtitles | هذا ما يقوله أي محامٍ لديه ما يخفيه و لن يغير ذلك واقع أن موكلك قتل مئتي شخص إذن سنقول لكما ما قلناه للمحامي الذي سبقكما |
Sullivan a parlé de chercher une issue au problème, et là-dessus Cuba est d'accord, mais cette position à laquelle il a fini par arriver est mêlée d'intentions d'intimider Cuba. " Nous répétons tout ce que nous avons dit, et nous disons que l'on ne peut pas faire peur au peuple cubain " , a affirmé le Président. | UN | وورد في عبارات سوليفان ما يفيد البحث عن مخرج من المشكلة، وهو ما تراه كوبا أيضا، ولكن هذا الموقف المحتمل يمتزج بنوايا العمل على ترويع كوبا. إننا نؤكد كل ما قلناه ونقوله، وهو أنهم لا يمكن أن يخيفوا هذا الشعب. |
Cette décision confirme ce que nous avons dit précédemment, à savoir que ces peines ont pour objet la prévention. On a enregistré une baisse sensible du nombre des infractions auxquelles elles s'appliquent, ainsi que le retour dans leurs casernes de déserteurs devenus délinquants. | UN | وهذا ما يؤكد ما قلناه سابقا من ان الهدف من اقرار هذه العقوبات هو هدف وقائي، وقد لوحظ انحسار كبير في عدد الجرائم المرتكبة التي تنطبق عليها هذه العقوبات، اضافة الى عودة الجنود الهاربين الى ثكناتهم بعد ان كانوا يعيشون تحت خط الاجرام والجريمة. |
C'est ce qu'on a dit en passant la porte, une maison heureuse. | Open Subtitles | هذا ما قلناه عندما جئنا من خلال الباب ، منزل سعيد |
C'est ce qu'on a dit. | Open Subtitles | مهلا، هذا ما قلناه. أي أسئلة أخرى؟ |
Tu te rappelles ce qu'on a dit dans le garage... plus de demi-vérité. | Open Subtitles | أن نتذكر ما قلناه في الجراج... لا مزيد من أنصاف الحقائق. |
Oublions tout ce qu'on a dit et sortons prendre un bon repas. | Open Subtitles | لننسى ما قلناه ولنخرج لنتعشى أو شيء آخر |
Un seul voyage c'est ce que nous avions dit. Ouais. | Open Subtitles | رحلة واحدة, هذا ما قلناه - نعم - |
Mais je voudrais réaffirmer ce que nous avons déjà dit durant la présidence de la Croatie au Conseil l'an dernier - un rapport de fond et non pas technique serait plus utile pour nos délibérations dans le cadre de la réforme globale de l'Organisation. | UN | ومع ذلك، اسمحوا لي بأن أؤكد من جديد ما قلناه خلال رئاسة كرواتيا للمجلس في العام الماضي - إن إعداد تقرير موضوعي، بدلا من تقرير تقني، من شأنه أن يكون أكثر إعانة لمناقشاتنا في إطار الإصلاح الشامل للمنظمة. |
C'est tout ce qu'on a : ce qu'on dit, ce qu'on fait. | Open Subtitles | هذا كل ما لدينا كل ما قلناه وفعلناه |
C'est ce qu'on avait dit la dernière fois. | Open Subtitles | هذا ما قلناه آخر مرة هل تذكرين؟ |
Peu importe ce qu'on s'est dit, c'est pas ce qui compte. | Open Subtitles | مهما كان ما قلناه لبعضنا... فهو غير مهم |