ce que vous avez fait jusqu'ici est le véritable reflet des votes en conscience et de l'opinion publique. | UN | إن ما قمتم به حتى الآن تجسيد حقيقي حقا لضمير الرأي العالمي. |
Je doute que vous ayez eu un instant de sommeil au cours des dernières semaines et j'espère que vous pourrez dormir un peu maintenant, mais nous vous remercions vivement pour tout ce que vous avez fait. | UN | وأنا أشك في أنكم قد أغمضتم أي جفن منذ أسابيع، وآمل أن تتمكنوا من الحصول على قسط من ذلك الآن، غير أننا نشكركم جزيل الشكر على كل ما قمتم به. |
Je ne sais pas ce que vous avez fait qui pourrait être pire que ce que je sais, mais vous devez trouver un moyen de le faire jusqu'à elle. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما قمتم به التي ربما تكون أسوأ مما أنا أعلم، و ولكن عليك أن تجد وسيلة لجعلها تصل لها. |
On reste connecté, toi et moi, en dépit de tout ce que tu as fait. | Open Subtitles | لذلك نحن البقاء على اتصال، أنت وأنا، على الرغم من كل شيء ان ما قمتم به. |
J'ai aussi négligé tout à l'heure de vous dire, Monsieur le Président, combien nous apprécions les efforts que vous-même et vos collaborateurs faites et aussi le travail que le secrétariat accomplit en notre nom. | UN | لقد نسيتُ مرة أخرى، سيدي الرئيس، أن أقول كم نقدر جهودكم وجهود موظفيكم والأمانة وكل ما قمتم به نيابةً عنّا. |
Grâce aux efforts que vous avez déjà déployés, vous avez devant vous un document très concret et orienté vers l'action. | UN | ولكم مزيد الشكر على ما قمتم به في الماضي، وبين أيديكم مشروع وثيقة محددة للغاية وذات منحى عملي جدا. |
Je mets un bonus dans votre dernier chèque juste vous remercier pour tout ce que vous avez fait. | Open Subtitles | أنا وضعت مكافأة في الاختيار الاخيرة فقط أن أشكركم على كل ما قمتم به. |
J'aime ce que vous avez fait de votre bureau, Raymond. | Open Subtitles | أنا أحب ما قمتم به مع مكتبك، ريمون. |
- Non, écoutez. Ne regrettez pas ce que vous avez fait. | Open Subtitles | إسمع , ما قمتم به الليلة ، كان يجب لفعله |
Vous allez payer pour ce que vous avez fait là-bas. | Open Subtitles | أنتم، ستدفعون مقابل ما قمتم به هناك يا أطفال |
Je ne peux imaginer ce que vous avez fait pour mériter ça. | Open Subtitles | ما قمتم به يستحق هذا، لا أستطيع التخيل. |
Je sais qui vous êtes, ce que vous avez fait pour nous, mais depuis que vous avez volé ma machine, je me suis inquiétée que ses infos diminuent. | Open Subtitles | أنا أعرف من أنت، ما قمتم به بالنسبة لنا، ،ولكن منذ ذلك انت سرقة جهازي .كنت قلقتا , ان شركة (انتل) ستجف |
Sarah m'a tout raconté... Votre équipe, ce que vous avez fait. | Open Subtitles | سارة اخبرتني عن فريقكم ما قمتم به معا |
Eh bien, je sais ce que vous avez fait cet été. | Open Subtitles | حسنا ً, (إني أعلم ما قمتم به الصيف الماضي). |
ce que tu as fait, ça signifie beaucoup pour moi. | Open Subtitles | ما قمتم به ل لي، فهذا يعني الكثير. |
ce que tu as fait avec ton entreprise... jamais je ne pourrais le faire. | Open Subtitles | ما قمتم به مع الشركة ... أنا لا يمكن أن تفعل ذلك. |
Et restes-y jusqu'à ce que tu ais réfléchi sur ce que tu as fait ! | Open Subtitles | والبقاء هناك حتى كنت قد فكرت ما قمتم به! |
Malgré l'absence de résultats tangibles, nous vous félicitons de vos efforts inlassables. | UN | وبرغم عدم التوصل إلى أي نتائج ملموسة فإننا نوجه إليكم الثناء على ما قمتم به من جهود مضنية. |
Grâce aux efforts que vous avez déjà déployés, vous avez devant vous un document très concret et orienté vers l'action. | UN | ولكم مزيد الشكر على ما قمتم به في الماضي، وبين أيديكم مشروع وثيقة محددة للغاية وذات منحى عملي جدا. |
Je vous félicite des efforts intenses que vous avez faits. | UN | وأود أن أوجه إليكم الثناء على ما قمتم به من جهود عظيمة. |
Permettezmoi, avant toute chose, de dire combien l'Afrique du Sud vous sait gré des efforts que vous avez déployés sans relâche tout au long de la présidence slovaque de la Conférence. | UN | ولكن أولاً وقبل كل شيء، اسمحوا لي أن أعرب أيضاً عن الارتياح الذي تشعر به جنوب أفريقيا إزاء ما قمتم به من عمل شاق وما بذلتموه من جهود دؤوبة طوال فترة تقلد سلوفاكيا منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |