par rapport à l'exercice biennal précédent, le nombre d'EPES a considérablement diminué. | UN | وقلت كثيرا هذه العمليات بالقياس الى ما كانت عليه في فترة السنتين السابقة. |
Les paiements aux partenaires avaient augmenté de 23 % en 2008 par rapport à 2007. | UN | وفي عام 2008، بلغت نسبة هذه الزيادة 23 في المائة على ما كانت عليه في عام 2007. |
Le volume des ressources consacrées à l'exécution de produits quantifiables a été pratiquement le même que pour l'exercice biennal 1998-1999 : 34 589 mois de travail pour l'exercice 1998-1999 et 35 550 pour l'exercice 2000-2001. | UN | 46 - ظلت كمية الموارد المخصصة للنواتج القابلة للقياس الكمي تقريبا على ما كانت عليه في فترة السنتين 1998-1999، 589 34 شهر عمل آنذاك و 550 35 شهر عمل في الفترة 2000-2001. |
6. Il est proposé que le montant actuel du Fonds de roulement, qui est de 7 423 030 euros, soit maintenu et que l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice biennal 2008-2009 reste le même que pour l'exercice biennal 2006-2007, c'est-à-dire comme prévu à l'alinéa b) de la décision GC.2/Dec.27. | UN | 6- يُقترح الإبقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المال المتداول البالغ 030 423 7 يورو وعلى الأغراض المأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين 2008-2009 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2006-2007، أي على النحو المنصوص عليه في الفقرة (ب) من مقرّر المؤتمر م ع-2/ م-27. |
À sa onzième session, la Conférence, dans sa décision GC.11/Dec.14, a décidé que le montant du Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2006-2007 et l'objet approuvé du Fonds demeureraient inchangés par rapport aux exercices biennaux précédents (voir décision GC.2/Dec.27). | UN | وفي الدورة الحادية عشرة، قرر المؤتمر، في مقرّره م ع-11/ م-14، أن يظلّ حجم صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2008-2009 والأغراض المأذون باستخدام أموال الصندوق فيها على ما كانت عليه في فترات السنتين السابقة (انظر المقرّر م ع-2/م-27). |
4. Dans sa décision GC.8/Dec.14, la Conférence générale a décidé que le montant du Fonds de roulement serait de 6 610 000 dollars et que l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice biennal 2000-2001 resterait le même que pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | 4- قـرر المؤتمر العام، بموجب مقرره م ع-8/م-14 أن يكون حجم صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2000-2001، ما مقداره 000 610 6 دولار، وأن تظل الأغراض المأذون باستخدام أموال الصندوق فيها أثناء فترة السنتين 2000-2001 على ما كانت عليه في فترة السنتين 1998-1999. |
En 2010, le niveau de la violence a été jusqu'ici nettement plus élevé qu'en 2009. | UN | وبلغت أعمال العنف التي شهدها عام 2010 حتى الآن مستوى يفوق ما كانت عليه في عام 2009. |
Les paiements aux partenaires ont augmenté de 23 % en 2008 par rapport à 2007. | UN | وفي عام 2008، بلغت نسبة هذه الزيادة 23 في المائة على ما كانت عليه في عام 2007. |
Les indicateurs de santé des femmes en âge de procréer se sont détériorés par rapport à la période précédente. | UN | وقد ساءت المؤشرات الصحية لمن هن في سن الحمل بالقياس إلى ما كانت عليه في الفترة السابقة. |
L'inflation est restée modeste pendant toute la période considérée et, en raison du gonflement des recettes budgétaires par rapport à la normale, le niveau de la dette publique dans les États du Golfe a dans certains cas été légèrement réduit. | UN | وبسبب تجاوز الفوائض المالية ما كانت عليه في مجرى العادة، حصل، في بعض الحالات، انخفاض مستويات الدين العام في دول الخليج. |
Au cours de la période considérée, le montant de ses décaissements a doublé par rapport à la période précédente. | UN | وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير بلغت قيمة ما أنفقه هذا البرنامج ضعف ما كانت عليه في الفترة السابقة. |
Les engagements au titre des activités de secours ont augmenté de près de 50 % en 1992 par rapport à 1991 et ont pratiquement triplé par rapport à 1990. | UN | وكانت الالتزامات المتعلقة بأنشطة اﻹغاثة في عام ١٩٩٢ تزيد بنسبة ٥٠ في المائة على ما كانت عليه في عام ١٩٩١، وبلغت نحو ثلاثة أضعاف ما كانت عليه في عام ١٩٩٠. |
L’inclusion de ce dernier objet de dépenses explique l’augmentation des ressources requises au titre des communications par réseaux commerciaux par rapport à l’exercice précédent. | UN | وتنجم الزيادة في الاحتياجات تحت بند الاتصالات التجارية على ما كانت عليه في الفترة المالية السابقة عن إدراج الاعتماد اللازم لهذا التوصيل الدائم. |
b) A recommandé à la Conférence générale que le montant du Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2006-2007 continue à être de 7 423 030 euros et que l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice 2006-2007 reste le même que pour l'exercice biennal 2004-2005, c'est-à-dire comme prévu à l'alinéa b) de la décision GC.2/Dec.27; | UN | (ب) أوصى المؤتمر العام بأن يظل حجم صندوق رأس المال المتداول في فترة السنتين 2006-2007 عند مستوى 030 423 7 يورو وأن تظل الأغراض المأذون باستخدامه فيها في فترة السنتين 2006-2007 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2004-2005، أي كمـا هـو منصـوص عليــه فــي الفقــرة (ب) مــن المقــرّر م ع-2/م-27؛ |
b) Recommande à la Conférence générale que le montant du Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2006-2007 continue à être de 7 423 030 euros et que l'objet approuvé du Fonds pour l'exercice 2006-2007 reste le même que pour l'exercice biennal 20042005, c'est-à-dire comme prévu à l'alinéa b) de la décision GC.2/Dec.27; | UN | " (ب) يوصي المؤتمر العام بأن يظل حجم صندوق رأس المال المتداول في فترة السنتين 2006-2007 عند مستوى 030 423 7 يورو وأن تظل الأغراض المأذون باستخدامه فيها في فترة السنتين 2006-2007 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2004-2005، أي كما هو منصوص عليه في الفقرة (ب) من المقرّر م ع-2/م-27؛ |
b) A décidé que le montant du Fonds de roulement pour l’exercice biennal 2000-2001 serait maintenu à 6 610 000 dollars et que l’objet approuvé du Fonds pour l’exercice biennal 2000-2001 resterait le même que pour l’exercice biennal 1998-1999, comme stipulé au paragraphe b) de la décision GC.2/Dec.27; | UN | )ب( قرر أن يظل حجم صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ على مستوى ٠٠٠ ٠١٦ ٦ دولار، وأن تظل اﻷغراض المأذون باستخدام الصندوق فيها أثناء فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ على ما كانت عليه في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، أي على النحو المنصوص عليه في الفقرة )ب( من المقرر م ع-٢/م-٧٢؛ |
3. Dans sa décision GC.7/Dec.12, la Conférence générale a décidé que le montant du Fonds de roulement serait de 6 610 000 dollars et que l’objet approuvé du Fonds pour l’exercice biennal 1998-1999 resterait le même que pour l’exercice biennal 1996-1997. | UN | ٣ - قــرر المؤتمـر العـام ، بموجـب مقــرره م ع-٧/ م-٢١ أن يكون حجم صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ ، ما مقداره ٠٠٠ ٠١٦ ٦ دولار . وأن تظل اﻷغراض المأذون باستخدام أموال الصنـدوق فيهـا لفتـرة السنتيـن ٨٩٩١-٩٩٩١ على ما كانت عليه في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ . |
À sa treizième session, la Conférence, dans sa décision GC.13/Dec.11, a décidé que le montant du Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2010-2011 et l'objet approuvé du Fonds demeureraient inchangés par rapport aux exercices biennaux précédents (voir décision GC.2/Dec.27). | UN | وفي الدورة الثالثة عشرة، قرَّر المؤتمر، في مقرَّره م ع-13/ م-11، أن يظلّ حجمُ صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2010-2011 والأغراض المأذون باستخدام أموال الصندوق فيها على ما كانت عليه في فترات السنتين السابقة (انظر المقرَّر م ع-2/م-27). |
À sa douzième session, la Conférence, dans sa décision GC.12/Dec.13, a décidé que le montant du Fonds de roulement pour l'exercice biennal 2008-2009 et l'objet approuvé du Fonds demeureraient inchangés par rapport aux exercices biennaux précédents (voir décision GC.2/Dec.27). | UN | وفي الدورة الثانية عشرة، قرر المؤتمر، في مقرّره م ع-12/ م-13، أن يظلّ حجم صندوق رأس المال المتداول لفترة السنتين 2008-2009 والأغراض المأذون باستخدام أموال الصندوق فيها على ما كانت عليه في فترات السنتين السابقة (انظر المقرّر م ع-2/م-27). |
Les ouvertures de crédits au système de la justice ont été en 2014 d'environ 11,3 milliards de couronnes suédoises de plus qu'en 2006. | UN | وتفوق الاعتمادات المخصصة لمنظومة العدالة في عام ٢٠١٤ ما كانت عليه في عام ٢٠٠٦ بما يناهز ١١,٣ بليون كرونا سويدية. |