"ما كَانَ" - Traduction Arabe en Français

    • n'était pas
        
    • Ce n'était
        
    • Je n'
        
    • n'est
        
    • n'avais
        
    • n'aurais
        
    • n'a pas été
        
    • n'avait
        
    • avais pas
        
    • Il ne
        
    • c'était
        
    • a pas eu
        
    • n'étais pas
        
    Il n'était pas comme ça avant qu'on revienne à la maison. Open Subtitles هو ما كَانَ مثل هذا قَبْلَ أَنْ رَجعنَا بيتاً.
    Oui,comme si le fait que l'un d'entre vous sorte avec ma maison n'était pas assez non-traditionnel. Open Subtitles نعم، لأن أحدكمَ يُؤرّخُ ي البيت ما كَانَ غيرَ تقليديَ بما فيه الكفاية.
    Si Robert n'était pas avec lui, il en casserait un lui-même. Open Subtitles إذا روبرت ما كَانَ مَعه، هو يَكْسرُ واحد نفسه.
    Leur chat avait fui quelques jours plus tôt, mais ce n'était pas le leur. Open Subtitles قطّتهم هَربتْ قبل أيام قَليلة، لذا جاؤوا، لَكنَّه ما كَانَ لهم.
    Et il s'avère qu'il pensait que Je n'en avais pas. Open Subtitles أدوار خارج إعتقدَ بأنّني ما كَانَ عِنْدي أيّ.
    Tout comme ce n'est pas vous qui avez aidé à garder Rhea Reynolds éveillée pendant son intervention. Open Subtitles مثله تماماً ما كَانَ أنت الذي ساعدتَ على إبْقاء ريا رينولدز تَصْحو أثناء جراحتِها.
    Il m'a dit que Je n'avais pas à vous parler. Open Subtitles أخبرَني أنا ما كَانَ عِنْدي للكَلام معك ناسِ.
    Premièrement, tu n'aurais jamais eu ces revenus du cartel sans nous. Open Subtitles الموافقة، أولاً، أنت ما كُنْتَ سَكَانَ عِنْدَكَ ذلك دخلِ الإحتكارِ إذا هو ما كَانَ لنا.
    La victime n'a pas été mordue. Open Subtitles فقط، ضحيّتنا ما كَانَ عِنْدَهُ أيّ يَثْقبُ الجروحَ.
    Si ce n'était pas une vengeance, s'Il ne l'avait pas enfermé, alors quoi ? Open Subtitles إذن لو أنَّ هذا ما كَانَ حول إنتقمْ على جديون إذا هو لَمْ يَسْجنْ الرجل، ثمّ ماذا هذا؟
    II n'était pas nécessaire de la tuer. Open Subtitles أنت ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تَقْتلَها.
    Michael se rendit en Petite Bretagne pour annuler la mariage dont il prit conscience qu'il n'était pas basé sur l'amour. Open Subtitles قادَ مايكل لتَبَوُّل بريطانيا لإلْغاء الزفاف بأنّه أدركَ الآن ما كَانَ مستند على الحبِّ.
    Et, vous savez, il n'était pas cher et Je n'avais pas beaucoup d'argent. Open Subtitles ، وأنت تَعْرفُ، هو كَانَ رخيصَ، وأنا ما كَانَ عِنْدي مالُ كثيرُ.
    Il a dit que ce n'était pas sa faute s'il était comme ça, que c'était son destin. Open Subtitles قالَ بأنّه ما كَانَ عيبَه الذي شاهدَ الطريقَ بإِنَّهُ عَمِلَ، بأنّه كَانَ فقط قطعته.
    On dirait que Tom n'était pas qu'une petite aventure datant d'un an. Open Subtitles إحسبْ توم ما كَانَ فقط بَعْض العلاقة المؤقّتةِ كَانَ عِنْدَها قَبْلَ سَنَة.
    Nous avons fêté mon anniversaire, mais Ce n'était plus amusant. Open Subtitles خَرجنَا لعيدِ ميلادي، لَكنَّه ما كَانَ مرحاً أكثر.
    Vous me croyez si vous voulez, ce n'est pas la première fois. Open Subtitles صَدِّق أو لا تًصَدِّق، هو ما كَانَ المرة الأولى.
    Je n'avais pas d'arme sur moi, mais je me suis dirigé droit sur cet immeuble. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي أيّ أسلحة عليّ، لكن تَرأّستُ مباشرة لتلك البنايةِ.
    Je n'aurais pas dû t'agresser comme ça. Open Subtitles أنا ما كَانَ عِنْدي حقُّ لمُهَاجَمَتك الطريقِ أنا عَمِلتُ.
    Ça n'a pas été une partie de plaisir, croyez-moi. Open Subtitles نعم، هو ما كَانَ لطيفَ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك ذلك.
    Betty n'avait rien de spécial sur elle ce soir-là. Open Subtitles بيتي ما كَانَ عِنْدَها أيّ شئُ خاصُّ بذلك ليلِها.
    Il ne m'aurait pas blessée si tu ne m'avais pas fait toutes ces interventions. Open Subtitles هو ما كَانَ سيَآْذيني إذا أنت مَا أعطيتَني كُلّ تلك الجراحاتِ.
    Et si c'était vous... ..et que vous n'ayez pas ça, et que vous vouliez le récupérer? Open Subtitles لكن الذي، الذي إذا أنتَ، وأنت ما كَانَ عِنْدَكَ هذا، وأنت أردتَ إستعادته؟
    Gideon n'a pas eu la force de stabiliser son arme. Open Subtitles جديون ما كَانَ عِنْدَهُ القوّةُ لحَمْل بندقيتِه ثابتةِ.
    Tu n'étais pas obligé de revenir. Open Subtitles أنت ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تَرْجعَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus