Il n'était pas comme ça avant qu'on revienne à la maison. | Open Subtitles | هو ما كَانَ مثل هذا قَبْلَ أَنْ رَجعنَا بيتاً. |
Oui,comme si le fait que l'un d'entre vous sorte avec ma maison n'était pas assez non-traditionnel. | Open Subtitles | نعم، لأن أحدكمَ يُؤرّخُ ي البيت ما كَانَ غيرَ تقليديَ بما فيه الكفاية. |
Si Robert n'était pas avec lui, il en casserait un lui-même. | Open Subtitles | إذا روبرت ما كَانَ مَعه، هو يَكْسرُ واحد نفسه. |
Leur chat avait fui quelques jours plus tôt, mais ce n'était pas le leur. | Open Subtitles | قطّتهم هَربتْ قبل أيام قَليلة، لذا جاؤوا، لَكنَّه ما كَانَ لهم. |
Et il s'avère qu'il pensait que Je n'en avais pas. | Open Subtitles | أدوار خارج إعتقدَ بأنّني ما كَانَ عِنْدي أيّ. |
Tout comme ce n'est pas vous qui avez aidé à garder Rhea Reynolds éveillée pendant son intervention. | Open Subtitles | مثله تماماً ما كَانَ أنت الذي ساعدتَ على إبْقاء ريا رينولدز تَصْحو أثناء جراحتِها. |
Il m'a dit que Je n'avais pas à vous parler. | Open Subtitles | أخبرَني أنا ما كَانَ عِنْدي للكَلام معك ناسِ. |
Premièrement, tu n'aurais jamais eu ces revenus du cartel sans nous. | Open Subtitles | الموافقة، أولاً، أنت ما كُنْتَ سَكَانَ عِنْدَكَ ذلك دخلِ الإحتكارِ إذا هو ما كَانَ لنا. |
La victime n'a pas été mordue. | Open Subtitles | فقط، ضحيّتنا ما كَانَ عِنْدَهُ أيّ يَثْقبُ الجروحَ. |
Si ce n'était pas une vengeance, s'Il ne l'avait pas enfermé, alors quoi ? | Open Subtitles | إذن لو أنَّ هذا ما كَانَ حول إنتقمْ على جديون إذا هو لَمْ يَسْجنْ الرجل، ثمّ ماذا هذا؟ |
II n'était pas nécessaire de la tuer. | Open Subtitles | أنت ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تَقْتلَها. |
Michael se rendit en Petite Bretagne pour annuler la mariage dont il prit conscience qu'il n'était pas basé sur l'amour. | Open Subtitles | قادَ مايكل لتَبَوُّل بريطانيا لإلْغاء الزفاف بأنّه أدركَ الآن ما كَانَ مستند على الحبِّ. |
Et, vous savez, il n'était pas cher et Je n'avais pas beaucoup d'argent. | Open Subtitles | ، وأنت تَعْرفُ، هو كَانَ رخيصَ، وأنا ما كَانَ عِنْدي مالُ كثيرُ. |
Il a dit que ce n'était pas sa faute s'il était comme ça, que c'était son destin. | Open Subtitles | قالَ بأنّه ما كَانَ عيبَه الذي شاهدَ الطريقَ بإِنَّهُ عَمِلَ، بأنّه كَانَ فقط قطعته. |
On dirait que Tom n'était pas qu'une petite aventure datant d'un an. | Open Subtitles | إحسبْ توم ما كَانَ فقط بَعْض العلاقة المؤقّتةِ كَانَ عِنْدَها قَبْلَ سَنَة. |
Nous avons fêté mon anniversaire, mais Ce n'était plus amusant. | Open Subtitles | خَرجنَا لعيدِ ميلادي، لَكنَّه ما كَانَ مرحاً أكثر. |
Vous me croyez si vous voulez, ce n'est pas la première fois. | Open Subtitles | صَدِّق أو لا تًصَدِّق، هو ما كَانَ المرة الأولى. |
Je n'avais pas d'arme sur moi, mais je me suis dirigé droit sur cet immeuble. | Open Subtitles | أنا ما كَانَ عِنْدي أيّ أسلحة عليّ، لكن تَرأّستُ مباشرة لتلك البنايةِ. |
Je n'aurais pas dû t'agresser comme ça. | Open Subtitles | أنا ما كَانَ عِنْدي حقُّ لمُهَاجَمَتك الطريقِ أنا عَمِلتُ. |
Ça n'a pas été une partie de plaisir, croyez-moi. | Open Subtitles | نعم، هو ما كَانَ لطيفَ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك ذلك. |
Betty n'avait rien de spécial sur elle ce soir-là. | Open Subtitles | بيتي ما كَانَ عِنْدَها أيّ شئُ خاصُّ بذلك ليلِها. |
Il ne m'aurait pas blessée si tu ne m'avais pas fait toutes ces interventions. | Open Subtitles | هو ما كَانَ سيَآْذيني إذا أنت مَا أعطيتَني كُلّ تلك الجراحاتِ. |
Et si c'était vous... ..et que vous n'ayez pas ça, et que vous vouliez le récupérer? | Open Subtitles | لكن الذي، الذي إذا أنتَ، وأنت ما كَانَ عِنْدَكَ هذا، وأنت أردتَ إستعادته؟ |
Gideon n'a pas eu la force de stabiliser son arme. | Open Subtitles | جديون ما كَانَ عِنْدَهُ القوّةُ لحَمْل بندقيتِه ثابتةِ. |
Tu n'étais pas obligé de revenir. | Open Subtitles | أنت ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تَرْجعَ. |