"ما لم يشر إلى غير ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • sauf indication contraire
        
    sauf indication contraire, toute référence aux Parties dans la présente note s'entend des Parties visées à l'annexe I. UN وكل إشارة إلى الأطراف في هذه الوثيقة هي إشارة إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية ما لم يشر إلى غير ذلك.
    sauf indication contraire, les résultats donnés concernent le SPFO UN تتعلق هذه النتائج بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، ما لم يشر إلى غير ذلك.
    sauf indication contraire, les résultats donnés concernent le SPFO UN تتعلق هذه النتائج بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني، ما لم يشر إلى غير ذلك.
    sauf indication contraire, les informations suivantes sont fournies pour des usines exploitées commercialement. UN وتقدم المعلومات التالية للمصانع العاملة تجارياً ما لم يشر إلى غير ذلك.
    1. Les prévisions de dépenses pour la période de 12 mois commençant le 1er octobre 1994 ont été établies, sauf indication contraire, sur la base des paramètres budgétaires donnés à l'annexe VI. UN ١ - تستند تقديرات تكلفة فترة الستة أشهر التي تبدأ من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى بارامترات التكلفة الواردة في المرفق السادس، ما لم يشر إلى غير ذلك.
    4. Pour ce qui est des éléments psychologiques associés aux éléments faisant intervenir un jugement de valeur, comme ceux qui utilisent les mots < < inhumains > > ou < < graves > > , il n'est pas utile que l'auteur ait lui-même porté un jugement de valeur, sauf indication contraire. UN 4 - وفيما يتعلق بالأركان المعنوية المتصلة بالأركان التي تنطوي على حكم للقيمة مثل تلك التي تستخدم فيها مصطلحات " اللاإنسانية " أو " الشديدة " ، فليس من الضروري أن يكون مرتكب الجريمة قد استوفى شخصيا حكما للقيمة، ما لم يشر إلى غير ذلك.
    (En milliers de dollars des États-Unis, sauf indication contraire) UN (بآلاف دولارات الولايات المتحدة، ما لم يشر إلى غير ذلك)
    (En milliers de dollars des États-Unis, sauf indication contraire) UN )بآلاف دولارات الولايات المتحدة ما لم يشر إلى غير ذلك(
    b Les exercices financiers sont biennaux, sauf indication contraire dans une note. UN (ب) الفترات المالية مدتها سنتان، ما لم يشر إلى غير ذلك في الحاشية.
    e) On entend par " article " un article du Protocole, sauf indication contraire; UN (ه) " المادة " تعني مادة في البروتوكول، ما لم يشر إلى غير ذلك.
    sauf indication contraire ou contexte particulier, la présente note décrit les activités entreprises par le secrétariat durant la période allant du 1er mai 2004 au 30 avril 2005. UN 1 - تتناول هذه المذكرة الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة خلال الفترة من 1 أيار/مايو 2004 إلى 30 نيسان/أبريل 2005 ما لم يشر إلى غير ذلك أو يتضمن فى السياق.
    sauf indication contraire, les contributions au titre de budgets libellées dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis sont converties en dollars sur la même base que les crédits inscrits aux budgets (voir tableau 1, note a). UN وتحول الأنصبة المقررة بالميزانيات المقومة بعملات غير دولار الولايات المتحدة إلى دولارات على نفس الأساس المعمول به في اعتمادات الميزانية. (انظر الجدول الأول، الحاشية (أ)) ما لم يشر إلى غير ذلك.
    Contribution aux travaux de l'ONU (Toutes les réunions se sont tenues au Siège de l'ONU à New York, sauf indication contraire. UN الجزء الثاني: مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة (جرت الأحداث في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، ما لم يشر إلى غير ذلك)
    (en 2004, sauf indication contraire) UN (عام 2004 ما لم يشر إلى غير ذلك)
    Pour ce qui est des éléments psychologiques associés aux éléments faisant intervenir un jugement de valeur, comme ceux qui utilisent les mots < < inhumains > > ou < < graves > > , il n'est pas utile que l'auteur ait lui-même porté un jugement de valeur, sauf indication contraire. UN 4 - وفيما يتعلق بالأركان المعنوية المتصلة بالأركان التي تنطوي على حكم للقيمة مثل تلك التي تستخدم فيها مصطلحات " اللاإنسانية " أو " الشديدة " ، فليس من الضروري أن يكون مرتكب الجريمة قد استوفى شخصيا حكما للقيمة، ما لم يشر إلى غير ذلك.
    Pour ce qui est des éléments psychologiques associés aux éléments faisant intervenir un jugement de valeur, comme ceux qui utilisent les mots < < inhumains > > ou < < graves > > , il n'est pas utile que l'auteur ait lui-même porté un jugement de valeur, sauf indication contraire. UN 4 - وفيما يتعلق بالأركان المعنوية المتصلة بالأركان التي تنطوي على حكم للقيمة مثل تلك التي تستخدم فيها مصطلحات " اللاإنسانية " أو " الشديدة " ، فليس من الضروري أن يكون مرتكب الجريمة قد استوفى شخصيا حكما للقيمة، ما لم يشر إلى غير ذلك.
    c) De noter que le Comité chargé des organisations non gouvernementales a pris acte des rapports quadriennaux des 72 organisations non gouvernementales ci-après (les rapports portent sur la période 2000-2003, sauf indication contraire entre parenthèses) : UN (ج) الإحاطة بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قد أحاطت علما بالتقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الاثنتين والسبعين التالية كل أربع سنوات (سنوات تقديم التقارير هي السنوات 2000-2003 ما لم يشر إلى غير ذلك بين قوسين):
    c) De noter que le Comité chargé des organisations non gouvernementales a pris acte des rapports quadriennaux des soixante-douze organisations non gouvernementales ci-après (les rapports portent sur la période 20002003, sauf indication contraire entre parenthèses) : UN (ج) الإحاطة بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قد أحاطت علما بالتقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الاثنتان والسبعون التالية كل أربع سنوات (سنوات تقديم التقارير هي السنوات 2000 إلى 2003 ما لم يشر إلى غير ذلك بين قوسين):
    c) A noté que le Comité chargé des organisations non gouvernementales avait pris acte des rapports quadriennaux des cent vingt-six organisations non gouvernementales suivantes (les rapports portent sur la période 20032006, sauf indication contraire entre parenthèses) : UN (ج) لاحظ أن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قد أحاطت علما بالتقارير التي تقدمها كل أربع سنوات المنظمات غير الحكومية المائة والستة والعشرين التالية (سنوات تقديم التقارير هي الفترة 2003-2006 ما لم يشر إلى غير ذلك بين قوسين):

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus