1. Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un | UN | مشروعية استعمال دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح |
Le peuple kazak a lui-même pâti de l'immense puissance destructrice des armes nucléaires. | UN | وقد لمس شعب كازاخستان بنفسه، تماما، ضخامة ما لﻷسلحة النووية من قوة تدميرية. |
1. Licéité de l'utilisation des armes nucléaires | UN | مشروعية استعمال دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح |
1. Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État | UN | ١ - مشروعية استعمال دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح |
Cette procédure orale devrait aussi porter sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Organisation mondiale de la santé au sujet de la Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé. | UN | وستشمل هذه الاجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي قدمته منظمة الصحة العالمية بشأن مسألة مشروعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح. |
Dans le cadre de la procédure consultative engagée devant la Cour par l'OMS au sujet de la Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé, la situation a été présentée comme suit par un État : | UN | وفي سياق الدعوى التي طلبت فيها منظمة الصحة العالمية من المحكمة إصدار فتوى بشأن مشروعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في النزاع المسلح، صاغت إحدى الدول موقفها على النحو التالي: |
Toutefois, parallèlement à la course aux armements à laquelle ils se livraient, les États-Unis et l'Union soviétique, qui étaient eux-mêmes pleinement conscients des effets catastrophiques qu'aurait une utilisation effective des armes nucléaires, ont reconnu la nécessité d'apporter certaines restrictions. | UN | بيد أن الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي، اللذين كانا يعيان وعيا كاملا ما لﻷسلحة النووية من آثار فاجعة إن استخدمت بالفعل، قد سلما بموازاة سباق التسلح بينهما، بالحاجة الى وجود بعض القيود. |
1. Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé | UN | ١ - مشروعية استعمال دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح |
Cette procédure orale a également porté sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Organisation mondiale de la santé au sujet de la licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé. | UN | وشملت هذه اﻹجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي تقدمت به منظمة الصحة العالمية بشأن مسألة مشروعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح. |
Je me réfère aux avis sur la licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé et à la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. | UN | وإنني أشير إلى الفتويين المتعلقتين بمشروعية استعمال دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح ومشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها. |
Dans son rapport, il formule des recommandations pratiques sur les moyens de réduire la quantité d'armes de petit calibre et d'armes légères en circulation dans des régions où des conflits violents ont été l'occasion de l'emploi de ces armes, dont on avait constitué de véritables arsenaux. | UN | وقدم تقرير الفريق توصيات ذات طابع عملي لتقليل ما لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة المتداولة فعلا من تراكمات مفرطة تعد مدعاة لزعزعة الاستقرار في المناطق التي شهدت منازعات عنيفة واستخدمت فيها تلك اﻷسلحة. |
48. En septembre 1993, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a présenté une demande d'avis consultatif sur la légalité de l'utilisation d'armes nucléaires par un État engagé dans un conflit armé. | UN | ٤٨ - ففي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، طلبت منظمة الصحة العالمية من المحكمة فتوى في مدى قانونية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في نزاع مسلح. |
«Compte tenu des effets des armes nucléaires sur la santé et l'environnement, leur utilisation par un État au cours d'une guerre ou d'un autre conflit armé constituerait-elle une violation de ses obligations au regard du droit international, y compris la Constitution de l'OMS ?» | UN | " بالنظر الى اﻵثار الصحية والبيئية، هل يشكل استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في الحرب أو في أي نزاع مسلح آخر خرقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي بما في ذلك دستور منظمة الصحة العالمية؟ " |
" Compte tenu des effets des armes nucléaires sur la santé et l'environnement, leur utilisation par un État au cours d'une guerre ou d'un autre conflit armé constituerait-elle une violation de ses obligations au regard du droit international, y compris la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé? " | UN | " بالنظر الى اﻵثار الصحية والبيئية، هل يشكل استعمال دولة ما لﻷسلحة النووية في الحرب أو في أي صراع مسلح آخر خرقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي بما في ذلك دستور منظمة الصحة العالمية؟ " |
48. En septembre 1993, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a présenté une demande d'avis consultatif sur la légalité de l'utilisation d'armes nucléaires par un État engagé dans un conflit armé. | UN | ٤٨ - ففي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، طلبت منظمة الصحة العالمية من المحكمة فتـوى فـي مـدى قانونيــة استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في نزاع مسلح. |
74. L'OMS ayant demandé un avis consultatif sur la Légalité de l'utilisation d'armes nucléaires par un État engagé dans un conflit armé, plusieurs États avaient déposé au 20 juin 1995, délai fixé par le Président de la Cour par ordonnance du 20 juin 1994, des observations écrites sur les exposés écrits se rapportant à la demande. | UN | ٧٤ - وقدمت عدة دول تعليقات خطية بحلول يوم ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وهو موعد انتهاء المهلة الزمنية التي حددها رئيس المحكمة في أمر مؤرخ ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بشأن البيانات الخطية المقدمة فيما يتعلق بطلب منظمة الصحة العالمية فتوى في مدى قانونية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في نزاع مسلح. |
" Compte tenu des effets des armes nucléaires sur la santé et l'environnement, leur utilisation par un État au cours d'une guerre ou d'un autre conflit armé constituerait-elle une violation de ses obligations au regard du droit international, y compris la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé? " | UN | " بالنظر الى اﻵثار الصحية والبيئية، هل يشكل استعمال دولة ما لﻷسلحة النووية في الحرب أو في أي صراع مسلح آخر خرقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي بما في ذلك دستور منظمة الصحة العالمية؟ " |
Depuis lors, ainsi que vous le savez, la Cour a donné deux avis consultatifs importants en juillet 1996, l'un à la demande de l'Organisation mondiale de la santé sur la licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé, et l'autre, à la demande de l'Assemblée générale elle-même, sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. | UN | ومنذ ذلك الوقت - كما تدرك الجمعية - أصدرت المحكمة فتويين هامتين، في تموز/يوليه ١٩٩٦، واحدة بناء على طلب منظمة الصحة العالمية بشأن مشروعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في النزاعات المسلحة، واﻷخرى بناء على طلب الجمعية العامة نفسها بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها. |
Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé, avis consultatif, Recueil des arrêts de la Cour internationale de Justice 1996, p. 101 à 171. | UN | مشروعية استعمال دولة ما لﻷسلحة النووية في نزاع مسلح، فتوى استشارية، تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٩٦، الصفحات ١٠١-١٧١ )من النص الانكليزي(. |
La Cour a ensuite tenu, pendant trois semaines, en octobre et en novembre, des auditions au sujet de deux demandes d'avis consultatif, l'une soumise par l'Assemblée mondiale de la santé, qui concernait la Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé, et l'autre, soumise par l'Assemblée générale, qui concernait la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. | UN | ثم عقدت جلسات لمدة ثلاثة أسابيع في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر لتنظر في الوقـــت ذاتـــه في طلبي فتوى أحدهما مقدم من جمعية الصحة العالمية بشأن مشروعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في نزاع مسلح، واﻵخر مقدم من الجمعية العامة بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها. |