"ما نحاول" - Traduction Arabe en Français

    • ce qu'on essaie de
        
    • ce qu'on essaye de
        
    • ce que nous essayons de
        
    • ce qu'on veut
        
    • ce que nous voulons
        
    • de ce que nous essayons
        
    Tu sais, il y a une différence entre ce que nous montrons et ce qu'on a dans nos cœurs, ce qu'on essaie de cacher, n'est-ce pas ? Open Subtitles ثمّة فرق بين ما نظهره وما نضمره في قلوبنا ما نحاول تخبئته قي فلوبنا، صحيح؟
    C'est ce qu'on essaie de découvrir, je pense qu'il s'agit plus de mères inquiètes et citoyennes. Open Subtitles هذا ما نحاول اكتشافه الآن ولكنى أعتقد أن معظمهم مجرد أمهات و مواطنين قلقين
    ce qu'on essaie de dire, c'est que... on est heureux, et parfaitement opérationnels. Open Subtitles أظن أن ما نحاول أن نقوله أننا سعيدان و طبيعيان
    Je ne pense pas qu'il saisisse ce qu'on essaye de faire. Open Subtitles لا أعتقد أنّه يفهم ما نحاول أن نرمي إليه
    Je pense que ce qu'on essaye de te dire c'est que tu n'as pas l'air de te souvenir combien était traumatisant cette expérience pour toi. Open Subtitles أعتقد أن ما نحاول جميعاً قوله، أنك لا تذكر كم كانت تجربة صادمة بالنسبة لك.
    En fait, il n'y est pas question de ce que nous essayons de réaliser. UN فهو، في الحقيقة، مقصِّر في إعلان ما نحاول تحقيقه.
    ce qu'on veut, c'est que les décisions se prennent autrement. Open Subtitles اتعلمين اعتقد ان ما نحاول قوله هو اننا نريد نبدأ بالقيام بالقرارات العائلية بطريقة اخرى
    Écoutez, je sais que nous avons des points de vues différents, mais ce que nous voulons accomplir est identique. Open Subtitles إسمعي، أعلم أن لدينا فلسفة مختلفة لكن ما نحاول إنجازه هو ذات الشيء تماما
    C'est bien ce qu'on essaie de faire, non ? Open Subtitles حسناً ، هذا ما نحاول أن نفعله ، أليس كذلك ؟
    Ouais, et tu t'es écrasé dans un terre-plein, et ton coeur s'est ouvert, ce qui est exactement ce qu'on essaie de réparer en ce moment. Open Subtitles أجل, ثم اصطدمت بشجرة بمنتصف الطريق و شققتِ صدرك و هو بالضبط ما نحاول إصلاحه حالياً
    ce qu'on essaie de faire, c'est ce que vous dites à vos lecteurs. Open Subtitles ما نحاول أن تعمله أن تُبقي على إخبار قُرائك بأنه
    Il faut rester concentrés, et bien garder à l'esprit ce qu'on essaie de dire. Open Subtitles علينا فقط التركيز والبقاء ونفهم تماماً ما نحاول قوله
    C'est ce qu'on essaie de découvrir. Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? Open Subtitles هذا ما نحاول اكتشافه منذ متى رأيتها آخر مرة؟
    Je sais que ceci semble plutôt louche, Bates, mais ce qu'on essaie de faire n'est pas malhonnête, bien au contraire. Open Subtitles ( أعرف أن هذا يبدو مخادع بالأحرى (بيتس، ولكن ما نحاول القيام به ليس مخادع بلعلىالعكستماما.
    mais je vous promets que ce n'est pas ce qu'on essaye de faire. Open Subtitles ولكني أعدكم أن هذا لا ما نحاول القيام به.
    Voilà, je veux vous dire deux ou trois choses sur ce qu'on essaye de faire avec ce show. Open Subtitles أريد أن، أقول لك بضعة أشياء حول ما نحاول القيام به في هذا العرض.
    Je ne veux pas accaparer votre temps, je ne veux que vous parler un peu de ce qu'on essaye de faire. Open Subtitles أنا لا أريد أن أخذ الكثير من وقتك. أنا فقط أريد أن أقول لك حول ما نحاول القيام به.
    C'est ce qu'on essaye de faire. Open Subtitles أعني، ذلك ما نحاول فعله، أوليس كذلك؟
    C'est ce qu'on essaye de faire, non ? Open Subtitles "أعني، ذلكَ ما نحاول فعله، أوليسَ كذلك؟".
    Nous voyons bien que ce que nous essayons de faire n'est pas facile. UN ونحن ندرك تماما أن ما نحاول أن نفعله ليس بالعمل اليسير.
    Que l'on m'excuse si je manque de clarté, mais ce que nous essayons de faire, c'est de préparer une sorte de large cadre. UN وأعتذر عن عدم تكرار نفسي بشكل واضح، ولكن ما نحاول أن نقوم به هو إعداد نوع من الإطار الواسع.
    Comme les membres le savent, c'est ce que nous essayons de faire en Asie du Sud-Est. UN وكما يعرف اﻷعضاء، فإن هذا ما نحاول تطويره في جنوب شرق آسيا.
    Un jury aurait dû l'entendre, ce qu'on veut arranger. Open Subtitles ومع ذلك كان يفترض أن تقدم لهيئة المحلفين وهو ما نحاول إصلاحه
    En nous réunissant ici pour débattre de la réforme de l'ONU et d'autres questions d'importance vitale pour cet organe mondial, il est impératif que nous ayons une idée claire de ce que nous voulons réaliser. UN إننا إذ نجتمع هنا لنناقــش إصلاح اﻷمم المتحدة وغيره من المسائل الهامة الحيوية لهذه الهيئة العالمية يتحتم علينا في هذا الظرف أن نكــون واضحيــن بشأن ما نحاول بالضبط تحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus