"ما نعلمه" - Traduction Arabe en Français

    • ce qu'on sait
        
    • ce que nous savons
        
    • ce que l'on sait
        
    • savons qu'
        
    • on sait qu'
        
    • dont on est sûrs
        
    Mais ce qu'on sait, c'est qu'après qu'elle ait conclu un accord pour les vendre, on vous a vue vous ruer hors d'ici. Open Subtitles لكن ما نعلمه هُو أنّ بعد لحظاتٍ من قيامها بالترتيبات لبيع تلك المعلومات قد شُوهدتِ تخرجين من هُنا.
    Tout ce qu'on sait est qu'il a été dans la banlieue pour chercher sa fille. Open Subtitles كل ما نعلمه انه ذهب للثكنات لكي يحاول العثور على ابنته
    ce qu'on sait en ce moment, c'est qu'ils envoient tout un régiment de cavalerie par ici. Open Subtitles حالياً، ما نعلمه أنهم سيرسلوا كتيبة كاملة من سلاح الفرسان إلى هنا
    Mais nous ne savions pas ce que nous savons aujourd'hui. Open Subtitles خلنا أننا أبدنا التهديد، لكننا جهلنا عندئذٍ ما نعلمه الآن.
    Êtes-vous sûr ? De ce que nous savons, ils sont en train d'embarquer pour un vol à 4h45 pour Caracas. Open Subtitles هل أنت متأكد, لأن ما نعلمه هو أن يفعل أمر مخالف لذلك
    Il y a deux victimes. C'est tout ce que nous savons. Open Subtitles لقد كان هنالك ضحيتان هذا هو كل ما نعلمه
    On n'a que quelques heures, mais voilà ce que l'on sait. Open Subtitles حسنا ، كان لدينا وقت قليل لكن هذا ما نعلمه
    Pour tout ce qu'on sait, Charles est dans la grande de Spencer installant une boule à facette mortelle. Open Subtitles كل ما نعلمه ان تشارلز في الساحة الخلفية لـ سبينسر
    Tout ce qu'on sait, c'est qu'on va poser à M. Futes Miteux ici même quelques questions. Open Subtitles كل ما نعلمه أن علينا سؤال السيد سليزي لانتز
    Tout ce qu'on sait c'est que ce type est blanc et qu'il a un tatouage sur sa fesse droite. Open Subtitles كل ما نعلمه أنه رجل أبيض نحيف مع وشم على مؤخرته اليسرى
    Tout ce qu'on sait, c'est qu'ils attaquent par surprise et qu'on aura de lourdes pertes. Open Subtitles كل ما نعلمه انهم جاهزون لمفاجاة كبيرة وسيكون لدينا خسائر جسيمة فقدنا ثلاثون مركبة في الهجوم المفتوح
    ce qu'on sait, c'est qu'il y a 50 000 réfugiés civils, là-bas, et qu'ils n'ont aucune chance sans la protection de votre vaisseau. Open Subtitles ما نعلمه في هذه اللحظة أنه يوجد 50 ألف لاجئ مدني بالخارج ليس لديهم أي فرصة بدون حماية سفينتك
    Non, tout ce qu'on sait, c'est que ce sont les même uniformes donc ce sont ces gens qui vont se faire tuer. Open Subtitles كل ما نعلمه أن أصحاب اللباس الموحد سيقتلون
    ce que nous savons avec certitude c'est que le groupe s'est décentralisé. Open Subtitles . ما نعلمه حق اليقين أن الجماعة غير متمركزة
    Tous ce que nous savons est que le SVR était prêt à tuer 3 de leurs officiers. Open Subtitles كل ما نعلمه أن المخابرات الروسية كانت تنتوي أن تقتل ثلاثة من ضباطنا لحماية هذه العملية أيا كانت
    Tout ce que nous savons de façon c'est qu'il est allé à l'université avec Amanda Kendall. Open Subtitles كُل ما نعلمه بالتأكيد هو أنه ذهب للجامعة مع أماندا كاندال
    ce que nous savons c'est que le Maître Suprême sera là-bas pour contrôler l'avancée des travaux dans trois jours. Open Subtitles ما نعلمه هو ان السيد سيكون هناك ليتفحص تقدم العمل بعد ثلاثة ايام
    Ils ont été enterrés dans notre cour, c'est tout ce que nous savons. Open Subtitles لقد دُفنوا بباحة منزلنا، و هذا كل ما نعلمه.
    Très bien, je te montrerai ce que nous savons sur son identité. Open Subtitles جيد جدا. سوف أريك ما نعلمه 'بخصوص هوية 'الميستريون.
    ce que l'on sait sont tous les signes que le F-130s a été piraté. Open Subtitles كل ما نعلمه هو رؤوس أقلام F-130 عن إختراق طائرة وأي من يكون قد فعلها
    Nous savons qu'elle a disparu entre la fin de son entrainement de roller derby à 19 h et le dîner prévu à 22 h. Elle n'y est pas allée. Open Subtitles كل ما نعلمه هو أنها إختفت بين نهاية تمرين التزحلق فى الساعه 7: 00
    on sait qu'il y a un garde à la barrière principale. Open Subtitles ما نعلمه أنّ يوجد حارس واحد عند البوابة الرئيسية.
    Ce dont on est sûrs, c'est qu'il montre la direction de la Terre. Open Subtitles كل ما نعلمه تأكيداً أنها تفترض أن تكون نقطة الذهاب للأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus