"ما نملكه" - Traduction Arabe en Français

    • ce qu'on a
        
    • ce que nous avons
        
    • on n'a que
        
    • n'a que ça
        
    On essayait de trouver une connexion entre les deux, et jusque-là tout ce qu'on a c'est vous. Open Subtitles كُنا نُحاول إيجاد رابط بين الضحيتين ، وحتى الآن كل ما نملكه هو أنت
    Je ne parle pas de ça. Mais de tout ce qu'on a. Open Subtitles لا أتحدث عن العائدات المباشرة أتحدث عن كل ما نملكه
    Ça me rappelle que tout ce qu'on a, c'est ça. Open Subtitles وذكّرني ذلك أنّ كُلُّ ما نملكه هو هذه الحياة.
    Nous sommes parfaitement capables d'adapter ce que nous avons déjà pour en faire ce dont nous avons besoin maintenant et ce dont nous aurons besoin à l'avenir. UN فنحن نستطيع أن نكيف ما نملكه فعلا مع ما نحتاجه إليه اﻵن وفي السنوات القادمة.
    Ce n'est pas être sûre. Il s'agit d'utiliser ce que nous avons. Open Subtitles الأمر غير منوط باليقين، بل باستخدام ما نملكه.
    Nous avons essayé de mettre la main sur l'Agent Spécial Caffey, mais tout ce qu'on a sur le suspect c'est un nom-- Open Subtitles نحن نحاول الحصول على اجراء من العميل الخاص كافي لكن كل ما نملكه هو أسم المشتبه به
    Ça n'a pas vraiment d'importance sur ce coup. Tout ce qu'on a c'est la parole d'un faussaire. Open Subtitles ذلك لا يهم الآن، كلّ ما نملكه هي كلمة مزور إعترف بذنبه.
    - Oui. - Peut-être que c'est un espoir exagéré. Mais au fond, c'est tout ce qu'on a! Open Subtitles ربما نحن بعيدين بالأمل لكن هذا كل ما نملكه
    Cette photo que tu as du bateau. Elle concorde avec ce qu'on a. Open Subtitles الصورة للقارب التي لدينا إنها تطابق ما نملكه
    Prenons ce qu'on a et partons. Open Subtitles لربما من الأفضل أن نأخذ ما نملكه ونرحل من هنا
    Peut-être que la gratitude, c'est être lucide sur ce qu'on a. Open Subtitles ربما الإمتنان هو إدراك ما نملكه في الحياه
    Tout ce qu'on a, c'est grâce à nos parents. Open Subtitles كل ما نملكه في العالم هي الأشياء اللتي منحنا اياها أبائنا
    Général. Voilà tout ce qu'on a sur les évadés. Open Subtitles أيّها اللواء هاك كلّ ما نملكه عن السجناء الفارّين
    L'amour peut être compliqué, mais c'est tout ce qu'on a... Open Subtitles أعلم بأنّ الحب قد يكون صعباً لكن هذا كل ما نملكه
    Si on ne se donne pas à fond, qu'on ne donne pas tout ce qu'on a, alors, peu importe le score. Open Subtitles اذا لم نفعل كل ما بوسعنا اذا لم نعط للأمر كل ما نملكه حينها لن يهم ما تقوله لوحة النتيجه عما اذا
    Et bien, parfois avoir des principes est tout ce que nous avons. Open Subtitles الالتزام بالمبادئ هو كلّ ما نملكه أحياناً
    Je sais que nous n'avons pas grand chose, mais ce que nous avons est à vous. Open Subtitles أعلم أننا لا نملك الكثير ولكن كل ما نملكه ملكك يا سيدي
    Peut-être que c'est tout ce que nous avons, juste aujourd'hui, juste ce moment. Open Subtitles ربما كان هذا كل ما نملكه فقط اليوم، الآن.
    José Dolores dit que si ce que nous avons dans notre pays, c'est la civilisation, une civilisation de Blancs, alors nous sommes mieux non civilisés car il vaut mieux savoir où aller et ne pas savoir comment s'y rendre Open Subtitles الان خوسيه دولوريس يقول انه اذا كان ما نملكه في بلدنا هو حضارة حضارة الرجال البيض
    Quelques paquets de tissu et de fils, c'est tout ce que nous avons. Open Subtitles بضعة حزم من الثياب والخيوط ... هي كلّ ما نملكه
    on n'a que ce cellulaire. Open Subtitles يبدو بأن هذا الهاتف هو كل ما نملكه
    Le respect, on n'a que ça ici. Open Subtitles لأنّ الاحترام كل ما نملكه هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus