"ما هي الآليات التي" - Traduction Arabe en Français

    • quels mécanismes
        
    quels mécanismes peuton créer pour encourager la participation des enfants à l'école, dans les associations et les communautés? UN :: ما هي الآليات التي يمكن أن تُنشأ لتشجيع مشاركة الأطفال في المدارس والجمعيات والمجتمع؟
    quels mécanismes sont susceptibles de favoriser la coordination à tous les niveaux? UN ما هي الآليات التي يمكن أن تعزز التنسيق على جميع المستويات؟
    Ensuite, sa délégation aimerait savoir quels mécanismes pourraient être mis en place pour traiter les violations des droits de l'homme dans les pays qui prétendent être des pays développés, notamment la discrimination à l'égard des étrangers, des peuples autochtones, des réfugiés et des prisonniers. UN ثانياً، يود وفدها أن يعرف ما هي الآليات التي يمكن استخدامها لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان تدّعي أنها بلدان متقدمة، بما في ذلك التمييز ضد الأجانب، والشعوب الأصلية، واللاجئين، والمعتقلين.
    quels mécanismes ont été jugés valables pour mesurer l'efficacité des politiques relatives à l'IED? UN - ما هي الآليات التي تبين جدواها في رصد فعالية السياسات التي يتبعها البلد فيما يخص الاستثمار الأجنبي المباشر؟
    :: Contrôle : quels mécanismes peut-on créer pour garantir la communauté des objectifs ainsi que le respect des dispositions pertinentes de la Charte et des processus de stabilisation menés par les organisations régionales? Organisation du débat UN :: الإشراف: ما هي الآليات التي يمكن إنشاؤها لكفالة تعميم الأهداف، فضلا عن الالتزام بأحكام الميثاق ذات الصلة والمتعلقة بعمليات تحقيق الاستقرار التي تقوم بها المنظمات الإقليمية؟
    :: quels mécanismes accéléreront la mise en place de technologies d'adaptation et d'atténuation qui présentent le plus de possibilités pour les différents pays et les différentes régions? UN :: ما هي الآليات التي ستسرّع وتيرة نشر تكنولوجيات التكيف والتخفيف، المنطوية على أكبر الإمكانات بالنسبة للبلدان والمناطق المختلفة؟
    quels mécanismes peuton créer pour encourager la participation des enfants à l'école, dans les associations et les communautés? UN - ما هي الآليات التي يمكن أن تُنشأ لتشجيع مشاركة الأطفال في المدارس والجمعيات والمجتمع؟
    Par quels mécanismes pourraiton atténuer l'impact des augmentations des cours du pétrole pour les pays importateurs? Comment les financer? UN :: ما هي الآليات التي يمكن أن تتسم بالفعالية لإضعاف آثار زيادة أسعار النفط على البلدان المستوردة للنفط؟ وما هي سبل تمويلها؟
    Au niveau multilatéral, quels mécanismes pourraient être établis ou adaptés pour faciliter l'échange entre les groupes régionaux sur les expériences faites et sur les enseignements tirés? UN ما هي الآليات التي يمكن إنشاؤها أو تكييفها على المستوى المتعدد الأطراف لتيسير تبادل الخبرات والدروس المستخلصة بين المجموعات الإقليمية؟
    quels mécanismes envisager pour contribuer efficacement à la lutte contre le DDTS, dans le cadre des stratégies d'adaptation et d'atténuation? UN - ما هي الآليات التي ينبغي النظر فيها للمساهمة على نحو فعال في الحد من التصحر وتردي الأراضي والجفاف في إطار استراتيجيات التخفيف والتكيف؟
    De quel type d'affaires estil saisi et peutil traiter les plaintes visant le comportement de la police?, etc. Toujours sur le plan institutionnel et s'agissant des communications, quels mécanismes ont été mis en place pour donner suite aux constatations du Comité, l'État partie ne pouvant à cet égard invoquer la séparation interne des pouvoirs pour se dégager de ses obligations. UN وسأل على المستوى المؤسسي أيضاً وفيما يتعلق بالبلاغات، ما هي الآليات التي أنشئت لمتابعة ملاحظات اللجنة، مبيِّناً أنه لا يمكن للدولة الطرف أن تتذرع، في هذا الصدد، بحجة الفصل الداخلي للسلطات للتبرؤ من التزاماتها.
    a) quels mécanismes pourraient être utilisés pour renforcer la coopération et la coordination entre les Parties aux niveaux régional et mondial? UN (أ) ما هي الآليات التي يمكن استخدامها لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأطراف على المستويات الإقليمية والعالمية؟
    c) quels mécanismes pourrait-on suggérer à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en vue de l'évaluation de l'impact des normes des Nations Unies sur la réforme de la justice pénale? UN (ج) ما هي الآليات التي يمكن اقتراحها على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بغية تقييم أثر المعايير والقواعد على اصلاح العدالة الجنائية؟
    quels mécanismes peut-on mettre en place pour protéger les intérêts des populations des zones forestières et intégrer leurs préoccupations dans la gouvernance telle qu'elle est structurée par REDD-plus? UN (ج) ما هي الآليات التي يمكن وضعها لحماية مصالح القاطنين في مناطق الغابات ولإدماج شواغلهم في هياكل الإدارة المنشأة في إطار تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها؟
    g) quels mécanismes au niveau régional pourraient aider les services statistiques nationaux à recueillir et analyser des données et des indicateurs sur la STI? UN (ز) ما هي الآليات التي يمكن استخدامها على الصعيد الإقليمي لدعم مكاتب الإحصاء الوطنية في عملية جمع البيانات والمؤشرات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وتحليلها؟
    44. M. LALLAH dit que, malgré les amples réponses de l'État partie sur les brutalités imputables aux forces de sécurité (question no 5), il ne voit pas par quels mécanismes les droits des détenus énoncés aux articles 7, 9 et 10 du Pacte sont protégés. UN 44- السيد لالاه: قال إنه على الرغم من الإجابات الوافية من الدولة الطرف عن حالات العنف المنسوبة إلى قوى الأمن (السؤال رقم 5) فإنه لا يرى ما هي الآليات التي تحفظ حقوق المحتجزين التي جاءت في المواد 7 و9 و10 من العهد.
    De même, des ONG internationales, et pas seulement nationales, ayant signalé que l'usage excessif de la force par la police semblait être une pratique courante, il voudrait savoir quels mécanismes permettent de régler ce problème, de quels recours disposent les victimes de ces pratiques, y compris en cas de torture, et s'il existe une supervision externe des lieux de détention. UN ونظراً إلى أن منظمات غير حكومية دولية وليس وطنية فقط، استرعت الانتباه إلى أن لجوء الشرطة إلى استخدام القوة بإفراط أصبح أمراً مألوفاً على ما يبدو، قال إنه يود، بالمثل، معرفة ما هي الآليات التي تسمح بتسوية هذا المشكل، وما هي سبل التظلُّم المتاحة لضحايا تلك الممارسات، بما في ذلك في حال التعرض للتعذيب، وهل يوجد إشراف خارجي على أماكن الاعتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus