"ما هي التدابير المتخذة" - Traduction Arabe en Français

    • quelles mesures ont été prises
        
    • Quelles mesures sont prises
        
    • quelles sont les mesures prises
        
    • - Quelles mesures
        
    • quelles mesures a-t-on prises
        
    • des mesures ont-elles été prises
        
    • Quelles mesures avez-vous prises
        
    • quelles sont les mesures en place
        
    • quelles mesures ont été mises en place
        
    Si tel est le cas, quelles mesures ont été prises pour exécuter les programmes dans ce domaine ? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    Si tel est le cas, quelles mesures ont été prises pour exécuter les programmes dans ce domaine ? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    Le cas échéant, quelles mesures ont été prises pour réduire les cas d'apatridie parmi les personnes appartenant à la minorité? UN :: ما هي التدابير المتخذة للحد من حالة انعدام الجنسية بين الأشخاص المنتمين إلى الأقلية، عند الاقتضاء؟
    Il serait utile de savoir Quelles mesures sont prises à cet égard. UN وسيكون من المفيد أن تعلم ما هي التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Quelles mesures sont prises ou envisage-t-on de prendre pour s'attaquer à cette question? UN وتساءل ما هي التدابير المتخذة الآن أو المتوخاة للتصدي لهذه القضية؟
    quelles sont les mesures prises pour harmoniser les mécanismes et systèmes existants ? UN :: ما هي التدابير المتخذة لتحقيق التوافق بين الآليات والنظم الموجودة؟
    quelles mesures ont été prises pour rassembler des données et des informations sur la situation de la minorité du point de vue du développement, par rapport à celle d'autres secteurs de la population? UN :: ما هي التدابير المتخذة لمقارنة البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة التنمية لدى الأقلية بالنسبة لقطاعات السكان الأخرى؟
    quelles mesures ont été prises pour donner effets aux dispositions de cet alinéa? UN ما هي التدابير المتخذة لإنفاذ أحكام هذه الفقرة الفرعية؟
    quelles mesures ont été prises pour prévenir la falsification, la contrefaçon ou l'utilisation frauduleuse de papiers d'identité et de documents de voyage? UN ما هي التدابير المتخذة لمنع تزوير وثائق الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الغش في استعمالها؟
    Si tel est le cas, quelles mesures ont été prises pour exécuter les programmes dans ce domaine? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    quelles mesures ont été prises pour faire en sorte que les enfants ne soient pas jugés comme des adultes par le tribunal militaire pour mineurs? UN :: ما هي التدابير المتخذة لضمان عدم محاكمة الأطفال كما لو كانوا بالغين في المحكمة العسكرية للأحداث؟
    Si tel est le cas, quelles mesures ont été prises pour exécuter les programmes dans ce domaine? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    Si tel est le cas, quelles mesures ont été prises pour exécuter les programmes dans ce domaine? UN وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟
    Si ceux-ci sont bas, Quelles mesures sont prises pour lever les obstacles rencontrés par les femmes et faire évoluer les mentalités dans la société gabonaise ? UN فإذا كانت هذه المعدلات منخفضة، ما هي التدابير المتخذة ﻹزالة العقبات التي تواجهها النساء لجعل العقليات تتطور في المجتمع الغابوني.
    En outre, Quelles mesures sont prises pour protéger les détenus contre toute violence ou harcèlement, notamment sexuel, de la part de leurs codétenus ? M. Klein demande aussi quelles sont les mesures prises s'il est prouvé que la procédure pénale, à quelque stade que ce soit, a été indûment prolongée : le détenu est—il libéré et a—t—il droit à réparation ? UN وباﻹضافة إلى ذلك، ما هي التدابير المتخذة لحماية السجناء من أي عنف أو مضايقات، وبخاصة المضايقة الجنسية، من جانب زملائهم السجناء؟ وسأل السيد كلاين أيضاً عن التدابير التي تتخذ اذا ثبت أن الدعوى الجنائية، في أي مرحلة كانت، أطيلت بلا مبرﱢر: فهل يُفرج عن السجين أو يحق له الحصول على تعويض؟
    8.5 Quelles mesures sont prises pour criminaliser le viol conjugal? UN 8-5 ما هي التدابير المتخذة لتجريم الاغتصاب في إطار الزواج؟
    quelles sont les mesures prises pour la coopération dans les domaines visés dans ces alinéas? UN ما هي التدابير المتخذة للتعاون في الميادين المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    - Quelles mesures sont prises à l'égard des citoyens marocains impliqués dans des actes de terrorisme visant un pays étranger? UN - ما هي التدابير المتخذة إزاء المواطنين المغربيين المشاركين في أفعال إرهابية تستهدف بلدا أجنبيا؟
    quelles mesures a-t-on prises pour atteindre cet objectif et à quelle échéance? UN ما هي التدابير المتخذة لبلوغ هذا الهدف؟ وما هو الإطار الزمني المتوقع لتحقيقه؟
    des mesures ont-elles été prises dans votre pays pour améliorer les systèmes de collecte de données afin de suivre la situation de l'usage de drogues au niveau national? Dans l'affirmative, quelles sont ces mesures? Quels sont les principaux obstacles à l'amélioration des systèmes de collecte des données? UN 69- ما هي التدابير المتخذة (إن وجدت) لتحسين نظم جمع البيانات بهدف رصد تعاطي المخدّرات على المستوى الوطني في بلدكم؟ ما هي المعوقات الرئيسية أمام تنفيذ نظم محسّنة لجمع البيانات؟
    Alinéa c) - Quelles mesures avez-vous prises pour coopérer dans les domaines visés à cet alinéa? UN الفقرة الفرعية (ج) - ما هي التدابير المتخذة من أجل التعاون في الميادين المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    9.5 quelles sont les mesures en place pour lutter contre la traite des êtres humains, notamment des femmes et des filles, aux fins de la servitude domestique dans l'État partie? UN 9-5 ما هي التدابير المتخذة لمعالجة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والفتيات، في حالات الخدمة في المنازل في الدولة الطرف؟
    quelles mesures ont été mises en place pour faire en sorte que les partis politiques présentent leur programme sous des formes accessibles aux personnes handicapées afin que cellesci puissent pleinement participer au processus politique avant la tenue des élections? UN 41- ما هي التدابير المتخذة لضمان تقديم الأحزاب السياسية المعلومات المتعلقة بها في شكل يسهل الوصول إليه، بما يمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الكاملة في العملية السياسية قبل إجراء الانتخابات الفعلية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus