"ما يحتاجه" - Traduction Arabe en Français

    • ce dont il a besoin
        
    • ce qu'il faut
        
    • a besoin de
        
    • ce qu'il lui faut
        
    • en la dotant
        
    • a besoin d'
        
    • besoins de
        
    • répondent aux besoins
        
    • ont besoin
        
    • ce qu'il veut
        
    • qu'il a besoin
        
    • ce dont a besoin
        
    • ce qu'il nous faut
        
    • ce dont il avait besoin
        
    • nécessaires à
        
    Avec des nageoires pelviennes en disque, qui agissent comme une ventouse, un film d'eau est tout ce dont il a besoin pour escalader. Open Subtitles الزعانف الحوضية متحدة لقرص، تعمل كقرص ماصّ، كلّ ما يحتاجه القوبيون هو طبقة رقيقة من الماء ليتسلّق عبره.
    La coopération internationale, quant à elle, doit clairement fixer ses priorités en offrant à chacun ce dont il a besoin. UN والتعاون الدولي، بدوره، ينبغي أن يقوم بتحديد أولويات واضحة وتقديم ما يحتاجه كل منا.
    Comme l'a écrit Edmund Burke : < < Tout ce qu'il faut pour que le mal triomphe, c'est que les braves gens ne fassent rien. > > UN وكما قال إدموند بيرك، فإن كل ما يحتاجه الشر لكي ينجح هو ألا يفعل الرجال الطيبون شيئاً.
    Il a besoin de l'aide d'un professionnel, pas d'air frais. Open Subtitles ما يحتاجه هو مساعدة مهنية، وليس الهواء النقي
    J'ai un Irlandais qui dit que tout ce qu'il lui faut pour être heureux, c'est du sexe régulièrement et des patates. Open Subtitles ثمّة إيرلندي بانتظاري. الذي يقول أن كل ما يحتاجه ليغدو سعيدًا هو إقامة العلاقات باستمرار وبعض البطاطا.
    Appelant les États Membres à fournir au besoin une assistance à l'armée libanaise en la dotant des moyens nécessaires pour s'acquitter de sa mission, conformément à la résolution 1701 (2006), UN وإذ يهيب بالدول الأعضاء أن تقدم للجيش اللبناني ما يحتاجه من مساعدة لتمكينه من أداء مهامه، تمشيا مع أحكام القرار 1701،
    Mais ce monde a besoin d'un fou. Open Subtitles و لكن الآن ما يحتاجه العالم هو رجل مجنون
    Objectif stratégique 12 Veiller à ce que les services proposés répondent aux besoins de protection des bénéficiaires, notamment les groupes vulnérables UN كفالة أن يُراعى في تقديم الخدمات توفير ما يحتاجه المستفيدون من حماية، بما في ذلك حماية الفئات الضعيفة
    Mais est-ce vraiment ce dont il a besoin... ou ce que toi, tu veux ? Open Subtitles وهل هذا حقّاً ما يحتاجه هو أم ما تحتاجينه أنتِ؟
    Mais Monsieur, il pourrait avoir tout ce dont il a besoin maintenant. Open Subtitles لكن، سيدي،ربما في الواقع هو لديه كل ما يحتاجه
    Et quand il aura tout ce dont il a besoin de ce livre ? Open Subtitles ماذا سيحصل عندما ينال كل ما يحتاجه من الكتاب؟
    Peut-être une saine dose de peur est ce dont il a besoin. Open Subtitles لا حسنا، ربما جرعة صحية من الخوف فقط ما يحتاجه الطفل
    Parfois, tout ce qu'il faut c'est la bonne personne appliquant le bonne pression. Open Subtitles في بعض الأحيان كل ما يحتاجه الأمر هو شخص مناسب يمارس الضغط المناسب.
    C'est ce qu'il faut dans cette situation, pas de colère, pas d'émotion. Open Subtitles هذا ما يحتاجه الوضع في الوقت الحالي لا الغضب ولا المشاعر
    Là, nos pères sont à la Maison Blanche, et font tout ce qu'il faut pour nous sortir de là. Open Subtitles الآن، والدانا في البيت الأبيض وسيفعلون كل ما يحتاجه الأمر لإخراجنا من هنا
    Le G.A.Y. pense que le monde a besoin de compassion et non de violence. Open Subtitles صانعي الافلام يؤمنون ان ما يحتاجه العالم هو التعاطف ليس العنف
    ce qu'il lui faut, c'est une fille riche entretenue par son père, mais c'est un romantique. Open Subtitles كل ما يحتاجه هو فتاة ثريّه تحمل أموال والدها. لكنه رومنسي.
    Appelant les États Membres à fournir au besoin une assistance à l'armée libanaise en la dotant des moyens nécessaires pour s'acquitter de sa mission, conformément à la résolution 1701 (2006), UN وإذ يهيب بالدول الأعضاء أن تقدم للجيش اللبناني ما يحتاجه من مساعدة لتمكينه من أداء مهامه، تمشيا مع أحكام القرار 1701،
    Jimmy a besoin d'un peu de temps pour digérer tout ça. Open Subtitles ربما ما يحتاجه جيم هو القليل من الوقت لمعالجة كل هذا.
    Objectif stratégique 12 Veiller à ce que les services proposés répondent aux besoins de protection des bénéficiaires, notamment les groupes vulnérables UN كفالة أن يُراعى في تقديم الخدمات توفير ما يحتاجه المستفيدون من حماية، بما في ذلك حماية الفئات الضعيفة
    Ce dont les millions d'êtres humains mourant de sida ont besoin, c'est d'actions concrètes. UN إن ما يحتاجه ملايين البشر من رفاقنا الذين يموتون من الإيدز هو العمل.
    Si ce n'est pas le bon, si tu n'as pas en toi ce qu'il veut, laisse-le partir. Open Subtitles إذا لم يكن الشاب المناسب لك إذا كان ما يحتاجه منك غير موجوداً اتركي سراحه
    Tout ce qu'il a besoin ce sont de quelques chaises, et il est prêt à venir deux fois par semaine. Open Subtitles كل ما يحتاجه هو عدد قليل من الكراسي، وقال انه على استعداد لتأتي في مرتين في الأسبوع.
    Exactement ce dont a besoin la Conscience Nestene [Nestene Consciousness]. Open Subtitles كثيرٌ من السموم فى الجو ، وهذا ما يحتاجه "الوعى النيستينى"
    Parfois ces événements sont juste ce qu'il nous faut... pour secouer les choses un peu, faire un changement. Open Subtitles تلك الأحداث أحياناً هي فقط ما يحتاجه المرء ليتزعزع قليلاً يقوم بالتغيير
    Vous lui avez fourni tout ce dont il avait besoin, y compris le scientifique qui a synthétisé le virus. Open Subtitles لقد قُمتم بإمداده بكل ما يحتاجه بما في ذلك عالم الفيروسات الذي قام بصنع الفيروس
    4. Prie le Secrétaire général de fournir au groupe d'experts gouvernementaux l'assistance et les services nécessaires à l'accomplissement de sa tâche; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام تزويد فريق الخبراء الحكوميين بكل ما يحتاجه من مساعدة وخدمات للاضطلاع بمهامه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus