"ما يحدث في" - Traduction Arabe en Français

    • ce qui se passe dans
        
    • ce qui se passe à
        
    • ce qui se passe au
        
    • ce qui se passait dans
        
    • ce qui se passe en
        
    • ce qui se passe sur
        
    • 'est le cas dans
        
    • ce qui arrive dans
        
    • ce qu'il se passe dans
        
    • ce qui se produit dans
        
    • couramment pratiqué dans le
        
    • ce qui arrive à
        
    • se passe quelque
        
    • ce qui entre dans
        
    Nous ne sommes pas autorisés à raconter ce qui se passe dans le palais. Open Subtitles لا يسمح لنا أن نقول أي شيء ما يحدث في القصر.
    ce qui se passe dans le maïs reste dans le maïs. Open Subtitles ما يحدث في إقامة الذرة في الذرة، أليس كذلك؟
    C'est ce qui se passe dans le monde entier, y compris aux États-Unis, pour la défense des droits des Palestiniens. UN وهذا ما يحدث في جميع أرجاء العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة، لصالح حقوق الإنسان للفلسطينيين.
    ce qui se passe à la Conférence ne constitue pas une exception au sein du mécanisme de désarmement. UN ما يحدث في المؤتمر لا يشكل استثناء معزولا داخل آلية نزع السلاح.
    ce qui se passe au Pérou est un autre exemple de la manière dont le changement climatique accroît la demande en matière de coopération internationale. UN إن ما يحدث في بيرو هو مثال آخر على كيفية عمل تغير المناخ على زيادة الطلب على التعاون الدولي الإنساني.
    Vous êtes en train de dire que vous n'avez pas pu voir ce qui se passait dans le parking. Open Subtitles إذن الآن، خاصةً، تخبرنا بأنّك لم تستطع رؤية ما يحدث في موقف السيارات، على الإطلاق
    Je le répète : ce qui se passe en Asie actuellement est important, non seulement pour l'Asie elle-même, mais aussi pour le monde entier. UN وأكرر مرة أخرى: إن ما يحدث في آسيا الآن لا تقتصر أهميته على آسيا فحسب، بل هو كذلك بالنسبة للعالم بأسره.
    Tu ferais bien de dire à ton nouveau chef du personnel que ce qui se passe sur North Avenue dépend du système éducatif. Open Subtitles من الأفضل أن تخبر القائم بأعمالك الجديد أن كل ما يحدث في مديرية التعليم تتحمل مسؤوليته المنظومة التعليمية
    Nous sommes conscients que dans un monde sans cesse rétréci, ce qui se passe dans une partie du monde a un effet sur toutes les autres parties. UN وإننا ندرك، في عالم آخذ في الانكماش، أن ما يحدث في أي منطقة من العالم يؤثر على كل ناحية أخرى منه.
    Je le remercie de ces préoccupations, mais je voudrais aussi lui dire que nous sommes aussi vivement préoccupés par ce qui se passe dans la société en Inde. UN وأشكره على هذا الاهتمام، ولكنني أود أن أقول لـه إننا نحن أيضاً قلقون للغاية بسبب ما يحدث في المجتمع الهندي.
    À cet égard, ce qui se passe dans la bande de Gaza est inacceptable. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يحدث في قطاع غزة لا يمكن قبوله.
    En effet, il est difficile de dissocier ce qui se passe dans l'espace de ce qui se passe sur terre. UN ومن الصعب فصل ما يحدث في الفضاء الخارجي عمّا يحدث هنا على الأرض.
    Grâce à la mondialisation des communications, ce qui se passe dans un endroit donné est souvent connu presque instantanément par une grande partie de la planète. UN وبفضل عولمة الاتصالات، يكاد ما يحدث في منطقة معينة يتناهى فوراً إلى مسمع جزء هام من الكرة الأرضية.
    ce qui se passe dans ces pays est important pour la réalisation par l'Afrique des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإن ما يحدث في تلك البلدان يتسم بالأهمية بالنسبة لتحقيق أفريقيا الأهداف الإنمائية للألفية.
    ce qui se passe à la Conférence du désarmement a donc des conséquences directes sur la sécurité du Pakistan. UN لذلك فإن ما يحدث في هذا المحفل لـه تأثير على أمن باكستان.
    Les travaux de la Commission sont très importants, compte tenu de ce qui se passe à Genève. UN فعمل هذه الهيئة بالغ الأهمية، بالنظر إلى ما يحدث في جنيف.
    Si vous êtes si inquiet de ce qui se passe au pays, c'est une raison de plus pour rentrer. Open Subtitles أن كنت قلق عن ما يحدث في الديار كل هذه أسباب توجب علينا الأتجاه للديار.
    En y repensant, peut-être n'ai-je jamais compris ce qui se passait dans sa tête. Open Subtitles تعال للتفكير في ذلك، ربما لم أفهم ما يحدث في رأسه.
    Certes, ce qui se passe en Bosnie-Herzégovine est loin d'être un critère du succès de la diplomatie préventive. UN إن ما يحدث في البوسنة والهرسك لا يعتبر بأي مقياس نجاحا لخطة الدبلوماسية الوقائية.
    C'est le cas dans les pays d'Amérique latine, où les disparités entre le revenu et les ressources sont grandes. UN فهذا ما يحدث في أمريكا اللاتينية، حيث التفاوت الشديد في الدخل والموارد.
    Pour dire la vérité, vu ce qui arrive dans les toilettes de ce genre de club, ce soutien-gorge aurait pu être laissé là par n'importe qui. Open Subtitles لأخبرك الحقيقة، ما يحدث في تلك الحمامات، ما يحدث في تلك الحمامات النادي، يُمكن لأيّ فتاة أن تترك تلك الصدريّة هناك.
    Il reste la référence pour le personnel de l'Organisation des Nations Unies souhaitant se renseigner sur ce qu'il se passe dans le système des Nations Unies et sur comment se mettre en rapport avec les processus de ce dernier. UN ولا يزال الموقع المرجع الرئيسي لموظفي الأمم المتحدة لمعرفة ما يحدث في منظومة الأمم المتحدة وكيفية الارتباط بعملياتها.
    ce qui se produit dans une partie du monde a de plus en plus de chances d'influer instantanément et spectaculairement sur une autre partie du monde. UN إن ما يحدث في جزء من العالم يمكن أن يكون له أثر فوري مثير بشكل متزايد في جزء آخر.
    Il a en outre noté que le déroutement, couramment pratiqué dans le transport aérien dans certaines situations (encombrement, conditions météorologiques, etc.), est de ce fait pris en compte dans le calcul des frais d'exploitation par les transporteurs de l'aviation civile. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن تغيير المسار غالباً ما يحدث في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ حركة الطيران والأحوال الجوية وهو، بصفته تلك، يُدرج في حساب تكاليف التشغيل من جانب الناقلين المدنيين.
    Je vais à la guerre. Tu sais ce qui arrive à la guerre ? Open Subtitles سأذهب إلى الحرب ألا تعرفين ما يحدث في الحرب؟
    L'instabilité qui règne actuellement sur les marchés financiers reflète l'ampleur des flux financiers mondiaux et la rapidité avec laquelle ce qui se passe quelque part dans le monde peut tous nous affecter. UN وتُظهر النوبة الحالية من عدم الاستقرار في الأسواق المالية الحجم الهائل للتدفقات المالية العالمية ومدى السرعة التي يمكن بها أن يؤثر فينا جميعا ما يحدث في أحد أجزاء العالم.
    Je choisis ce qui entre dans mon corps. Open Subtitles أنا أدرك ما يحدث في جسدي و ليس أنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus