"ما يحصل" - Traduction Arabe en Français

    • ce qui se passe
        
    • ce qui arrive
        
    • ce qu'il se passe
        
    • ce qu'il arrive
        
    • Il se passe quelque
        
    • versés
        
    • conditions que
        
    Et peu importe ce qui se passe ici, je t'aimerai toujours. Open Subtitles وغير مهم ما يحصل هنا سوف أبقى دائما أحبك
    Malheureusement, un fossé ne cesse de se creuser entre ce qui se passe dans le monde réel et les réactions que cela suscite ici, sur la 1re Avenue. UN وللأسف، توجد فجوة متسعة على الدوام بين ما يحصل في العالم الحقيقي ورد الفعل هنا، في الجادة الأولى.
    Un autre exemple extraordinaire est donné par ce qui se passe aujourd'hui avec la faillite des grandes institutions bancaires. UN والمثال الآخر الغريب تماما الذي نقدمه اليوم هو ما يحصل من إفلاس للمصارف الاستثمارية الكبيرة.
    C'est ce qui arrive aux gens ici quand ils vieillissent ? Open Subtitles هل هذا ما يحصل للناس هنا عندما يتقدمون بالسن؟
    Et c'est exactement ce qui arrive quand un agent fait passer l'histoire avant l'affaire. Open Subtitles و هذا تماما ما يحصل عندما تضع العميلة القصة قبل القضية
    Mais aucun qui puisse vraiment découvrir ce qu'il se passe vraiment, ce que l'on doit faire si on espère nous retrouver. Open Subtitles في الحقيقة بامكانه اكتشاف ما يحصل حقاً ما يجب علينا فعله إذا كنّا نأمل في عودتنا
    Nous ne sommes pas sûrs de comment elle va réagir. entre ce qui se passe dans le monde extérieur et à l'intérieur d'elle. Open Subtitles ليس صحيحا ، لسنا متأكدين ، إنها تستجيب للعالم الحقيقي و ما يحصل بداخلها
    Apparemment, c'est bien ce qui se passe ici quand on cueille une fleur. Open Subtitles من الواضح، أن هذا ما يحصل هنا عندما تقوم بقطف وردة
    Je dois trouver ce qui se passe et le seul chemin que je peux faire que c'est à travers une autre vision. Open Subtitles أنا بحاجة لأن أعرف ما يحصل و السبيل الوحيد للقيام بهذا هو من خلال رؤية أخرى.
    C'est juste qu'avec tout ce qui se passe en ce moment, il fallait qu'on renforce notre présence, tu vois. Open Subtitles و إنما بسبب كل ما يحصل الآن فنحن بحاجة إلى أن نعزز حضورنا هنا كما تعلم؟
    Restez ici. C'est ce qui se passe tout le temps. Open Subtitles لا تذهب إلى أيّ مكان، إليك ما يحصل دوماً.
    Voila ce qui se passe quand on fait d'un sociopathe l'invité d'honneur d'une fête. Open Subtitles أترى ما يحصل عندما تجعل معتوه ضيف شرف في حفلتك؟
    Je sais que c'est dur à vivre, mais c'est ce qui arrive quand on a un tempérament d'artiste sans l'être. Open Subtitles أعلم بأن هذا صعب لتشاهده، هذا هذا ما يحصل عندما تملك مزاجيّة فنّان، لكنّك لستَ فنّانًا.
    Mais une fois que nous comprenons le sucre est un médicament tel que l'alcool, et ce qui arrive à tout dépendant est que, on s'habitue à cette fin. Open Subtitles و لكن بمجرّد أن تفهم بأن السكّر عِبارة عن مخدّر، تمامًا كما الكحول مُخدّر و ما يحصل مع أيّ إدمان هو هذا:
    Tu sais ce qui arrive aux anciens flics, en taule ? Open Subtitles أتعلمين ما يحصل للمطبقين سابقاً للقانون في السجن؟
    C'est ce qui arrive quand vous ne payez pas. Jehn-jang. - Madame, utilisez vos mots. Open Subtitles انظرِ , هذا ما يحصل عندما لا تدفع ايتها السيدة , تحدثي بلغتنا
    J'ai vu ce qui arrive quand la haine domine. Et je ne veux pas que ça t'arrive. Open Subtitles رأيت ما يحصل عندما يسود الكره، ولا أريد أن أرى ذلك يحصل لكِ.
    Est-ce que c'est un trait personnel, ou c'est ce qui arrive avec de l'ADN extraterrestre ? Open Subtitles أهذه سمة شخصية أم هي ما يحصل مع الحمض الفضائي النووي؟
    Oh‎, c'est ce qu'il se passe quand on essaye d'impressionner les filles dans la cage de baseball. Open Subtitles هذا ما يحصل عندما تحاول إبهار الفتيات في ملعب البيسبول.
    Hey, tu as perdu un pari, mec. C'est ce qu'il arrive quand tu questionne ma connaissance de Beyoncé. Open Subtitles لقد خسرت رهاناً يا رجل هذا ما يحصل عندما تشكّك في معرفتي العميقة
    - C'est pas sûr. - Il se passe quelque chose. Open Subtitles أنت لا تعلم ذلك يا رجال, شيء ما يحصل
    Toutefois, la plupart d'entre eux prélèvent des impôts sur les revenus des fonctionnaires autres que ceux qui sont versés par les organisations, comme par exemple le rendement des capitaux investis. UN بيد أن معظم البلدان المضيفة تفرض بالفعل نوعاً من الضرائب على ما يحصل عليه الموظفون من دخل غير الدخل الذي تدفعه المنظمات، كالضريبة المفروضة على إيرادات الأصول المستثمرة.
    :: Congés de maladie dans les mêmes conditions que les fonctionnaires nommés pour une durée déterminée identique UN إجازات مرضية تعادل ما يحصل عليه موظفو الأمم المتحدة المعينون بعقود محددة المدة لنفس الفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus