"ما يزيد قليلا" - Traduction Arabe en Français

    • un peu plus
        
    • peu plus d
        
    • à peine plus
        
    • juste au-dessus
        
    • légèrement supérieure
        
    • un tout petit peu plus
        
    • a été légèrement supérieur
        
    • était légèrement supérieur
        
    • un petit peu plus
        
    Celles-ci ont été réduites à ce jour de plus de la moitié, soit un peu plus de 200 entreprises en tout. UN وهذا العدد انخفض اليوم بأكثر من النصف، أي الى ما يزيد قليلا على ٢٠٠ من هذه الكيانات.
    Le bureau du médiateur pour les minorités fonctionnait depuis un peu plus de 18 mois au moment de la rédaction du présent rapport. UN وعندما يكتب هذا التقرير يكون قد مضى على عمل أمين مظالم الأقليات ما يزيد قليلا على 18 شهرا.
    :: un peu plus de la moitié de toutes les travailleuses et quelque 21 pour cent des travailleurs sont employés dans le secteur public. UN :: إن ما يزيد قليلا على نصف جميع الموظفات، ونحو 21 في المائة من الرجال يعملون في القطاع العام.
    En 2002, au cours du septième cycle d'octroi de subventions, un peu plus d'un million de dollars a été octroyé à 18 initiatives dans 22 pays. UN وقدمت دورة الصندوق الاستئماني السابعة لمنح الهبات في عام 2002 ما يزيد قليلا على مليون دولار إلى 18 مبادرة في 22 بلدا.
    Ouais, on a un peu plus de la moitié du reservoir. Open Subtitles نعم، وصلنا إلى ما يزيد قليلا عن نصف دبابة.
    L'effectif total se chiffre actuellement à un peu plus de 20 000 soldats et autres personnels militaires dépêchés par 27 pays. UN ويبلغ قوامها الحالي ما يزيد قليلا على ٠٠٠ ٢٠ جندي وغيرهم من اﻷفراد العسكريين من ٢٧ بلدا.
    Toutefois, nous notons que juste un peu plus de la moitié du nombre total de personnes bénéficiant de l'aide de la Fédération sont des Européens. UN غير أننا نلاحظ أن اﻷوروبيين يشكلون ما يزيد قليلا عن نصف العدد اﻹجمالي للمنتفعين من مساعدة الاتحاد.
    un peu plus de 50 % seulement des ménages possèdent une installation de chauffage central. UN وهناك ما يزيد قليلا عن ٥٠ في المائة من مجموع اﻷسر لديها تدفئة مركزية كاملة.
    Ces exportations ont rapporté au Gouvernement un peu plus de 650 000 dollars au titre des redevances. UN وكسبت الحكومة من وراء هذه الصادرات ما يزيد قليلا على 000 650 دولار في هيئة مستحقات على الامتيازات.
    un peu plus de cinq ans plus tard, les Maldives sont un pays transformé. UN واليوم، بعد مرور ما يزيد قليلا على خمس سنوات، تحولت ملديف إلى بلد آخر.
    Par ailleurs, il a recommandé au Libéria d'envisager de réviser son échéancier pour mieux rendre compte des efforts extraordinaires qu'il avait consentis pour s'acquitter de ses arriérés en un peu plus de 10 ans. UN وأوصت، بالإضافة إلى ذلك، بأن تنظر ليبريا في استكمال خطة التسديد الخاصة بها لتعكس بشكل أفضل الجهود الاستثنائية التي بذلتها لسداد ما عليها من متأخرات في ما يزيد قليلا عن 10 سنوات.
    Dans les États baltes, le chômage s'établissait en moyenne à un peu plus de 9 % à la fin de 1999, contre 7,3 % 12 mois plus tôt. UN ووصل معدل البطالة في دول البلطيق إلى ما يزيد قليلا عن 9 في المائة بحلول عام 1999، بالمقارنة بنسبة 7.3 في المائة قبلها بسنة.
    Il reste seulement un peu plus d’une année avant la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, mais beaucoup reste encore à faire. UN وقال إنه يتبقى ما يزيد قليلا على العام على نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار إلا أن ما يتعين عمله لا يزال كثيرا.
    un peu plus de 28 % des 330 femmes qui ont participé à cette enquête ont déclaré avoir été victime de violences physiques, sous une forme ou une autre. UN ومن بين ٣٣٠ امرأة اشتركن في الدراسة الاستقصائية عانى ما يزيد قليلا عن ٢٨ في المائة منهن من اﻹيذاء البدني.
    En tout, cela représente un peu plus d'un milliard d'heures et équivaut à 549 000 emplois à temps plein. UN وبصفة عامة، تترجم هذه الساعات إلى ما يزيد قليلا عن بليون ساعة عمل، أو ما يساوي 000 549 يوم عمل كامل.
    Les subventions approuvées par le Comité ont représenté un peu plus d'un million de dollars et ont été affectées à 18 projets dans 22 pays. UN ومَنَح أعضاء لجنة التقييم ما يزيد قليلا على مليون دولار لـ 18 مبادرة في 22 بلدا.
    En fait, à peine plus du quart des importations passibles de droits ont bénéficié d'un traitement préférentiel. UN وعليه ففي الواقع أن ما يزيد قليلا عن ربع الواردات الخاضعة للرسوم هو فقط الذي حصل على معاملة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم.
    En 2012, le taux de rotation du personnel est tombé juste au-dessus de 8 % et les listes de candidats présélectionnés sont devenues le premier outil utilisé par les missions pour combler leurs besoins en personnel civil. UN وفي عام 2012، انخفض معدل دوران الوظائف إلى ما يزيد قليلا عن 8 في المائة، وأصبحت القوائم هي الأداة الرئيسية التي تستخدمها البعثات الميدانية للوفاء بالاحتياجات من القدرات المدنية.
    La valeur moyenne par carat est légèrement supérieure à 329 dollars. UN وبلغ متوسط قيمة القيراط ما يزيد قليلا على 329 دولارا.
    D'après certaines estimations, un tout petit peu plus de la moitié de la réduction de la mortalité infantile serait due à l'amélioration du niveau d'éducation des femmes. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن ما يزيد قليلا على نصف الانخفاض في وفيات الأطفال كان يعزى إلى زيادة تعليم الإناث.
    En 2003, 860 000 personnes ont reçu l'assistance sociale spéciale, dont le montant moyen a été légèrement supérieur à 1 000 tenge. UN وفي عام 2003، حصل ما يقرب من 000 860 شخص على المساعدة الاجتماعية الهادفة. وبلغ متوسط هذه المساعدة ما يزيد قليلا عل 000 1 تنغ.
    Au cours de la période considérée (1er-30 juin 2002), l'effectif de la Force de paix au Kosovo (KFOR) déployé sur le théâtre des opérations était légèrement supérieur à 35 700 soldats. UN 1 - كان هناك خلال الفترة التي يشملها التقرير (1 - 30 حزيران/يونيه 2002) ما يزيد قليلا على 700 35 جندي تابعين لقوة كوسوفو في مسرح العمليات.
    Les honoraires versés à des consultants engagés par le Département des affaires économiques et sociales ou par la CNUCED, principalement au titre de projets de coopération technique, ont compté pour un petit peu plus de 40 % du total des dépenses. UN ومثلت أتعاب الاستشاريين الذين تعاقدت معهم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻷونكتاد، تحت بند مشاريع التعاون التقني أساسا، ما يزيد قليلا عن ٤٠ في المائة من مجموع النفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus