"ما يصلح" - Traduction Arabe en Français

    • ce qui fonctionne
        
    • ce qui marche
        
    Il importe d'examiner étroitement les mécanismes de responsabilisation existants pour déterminer ce qui fonctionne, ce qui ne fonctionne pas et ce qui pourrait être alors créé. UN وثمة حاجة إلى دراسة آليات المساءلة القائمة عن كثب لتحديد ما يصلح وما لا يصلح وما يمكن الاستفادة منه.
    Nous devons toutefois procéder à une évaluation complète et à un suivi des programmes sportifs au service du développement humain afin d'avoir une idée de ce qui fonctionne et de ce qui ne fonctionne pas. UN ومع ذلك، نحتاج إلى إجراء تقييم شامل ورصد البرامج الرياضية من أجل التنمية البشرية كي نتعلم ما يصلح وما لا يصلح.
    Ce que nous voulons, c'est un échange franc et sincère sur ce qui fonctionne bien et ce qui ne fonctionne pas. UN فما نريده هو إجراء حوار صريح بشأن ما يصلح وما لا يصلح.
    Ils nous ont dit à maintes reprises savoir exactement ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas et ce qui est nécessaire pour atteindre les objectifs. UN وهُم يقولون مرارا وتكرارا إنهم يعرفون على وجه الدقة ما يصلح عمله وما لن يصلح عمله، وما يلزم عمله لتحقيق الأهداف.
    Il faut également élargir la base de connaissances concernant ce qui marche et ce qui ne marche pas en matière d'autonomisation; UN ولا بد أيضاً من توسيع القاعدة المستندة إلى الأدلَّة لتحديد ما يصلح وما لا يصلح للتشجيع على التمكين؛
    Les évaluations ne devraient pas être perçues comme un fardeau, mais plutôt comme une occasion de tirer parti des expériences acquises et de déterminer ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas. UN وينبغي ألا يجري النظر إلى التقييمات بوصفها عبئا، وإنما فرصة للتعلم من الخبرات وتحديد ما يصلح وما لا يصلح.
    Lorsque l'on crée un partenariat, il est donc capital de bien voir ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas. UN فمن المهم لدى إقامة الشراكات تحديد ما يصلح وما لا يصلح عمله.
    Certes, ce qui fonctionne dans un contexte ne donnerait pas nécessairement de bons résultats dans un autre, mais il y a des leçons à tirer. UN ورغم أن ما يصلح في سياق ما قد لا يصلح بالضرورة في سياق آخر، فإنه يمكن استخلاص الدروس منها.
    Il est essentiel de savoir ce qui fonctionne et ce qui n'a pas réussi. UN 10 - من الأهمية بمكان معرفة ما يصلح وما لا يصلح.
    Pour ONUSIDA, mettre l'accent sur les < < pratiques optimales > > revient à accumuler et appliquer des connaissances sur ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas dans des situations et des contextes différents. UN ووفقا لبرنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، يقصد بالتركيز على مفهوم " أفضل الممارسات " مراكمة وتطبيق المعارف بشأن ما يصلح وما لا يصلح في مختلف الأوضاع والسياقات.
    On s'efforce tout particulièrement de comprendre ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas, ainsi que d'examiner les facteurs liés entre autres au contexte et aux motivations et grâce auxquels le dialogue est fructueux. UN وتُبذل جهود محددة لفهم ما يصلح وما لا يصلح، واستكشاف العوامل المتعلقة بالسياق والمحفزة وغيرها من العوامل التي تؤدي إلى حوار ناجح.
    Bien sûr, elle a beaucoup en commun avec Ray, mais parfois ce qui semble bon sur le papier ne sont pas ce qui fonctionne dans la vraie vie. Open Subtitles بالتأكيد، لديها الكثير من القواسم المشتركة مع راي، لكن في بعض الأحيان ما يبدو جيدة على الورق ليس ما يصلح في الحياة الحقيقية.
    Je sais ce qui fonctionne, parce que... parce qu'il y a deux raisons, OK ? Open Subtitles أنا أعرف ما يصلح لأن... جيدا، لأنه هنا سببان، حسنا؟
    Il est impératif de savoir ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas, surtout compte tenu des efforts et des ressources considérables investis dans les réformes21. UN ومن الأهمية بمكان أن يُعرف ما يصلح وما لا يصلح، ولا سيما بالنظر إلى الجهود الضخمة والموارد المخصصة للإصلاحات(21).
    Conclusion 3 : la contribution des interventions du PNUD aux efforts nationaux de lutte contre la pauvreté est fortement compromise par le fait qu'il ne fournit pas l'appui nécessaire pour tirer des enseignements de ses interventions qui permettent de savoir ce qui fonctionne et pourquoi. UN 41 - الاستنتاج 3: يتقوض بصورة خطيرة إسهام مبادرات البرنامج الإنمائي في النتائج على الصعيد الوطني في مجال الحد من الفقر نتيجة عدم وجود دعم كاف للتعلم من مبادراته بشأن ما يصلح وسبب صلاحه.
    Mais il y a un problème plus fondamental : dans la plupart des bureaux de pays, la culture d'apprentissage nécessaire pour savoir ce qui fonctionne, pourquoi et pour qui, est quasiment inexistante. UN والمشكلة في جوهرها أكبر بكثير من ذلك - فثقافة التعلم بشأن ما يصلح ولماذا يصلح ولمن يصلح إما ضعيفة أو غير موجودة في معظم المكاتب القطرية.
    Les évaluations d'impact permettent de jauger l'impact à long terme et les mérites d'une politique ou d'un programme, de déterminer dans quelle mesure une politique ou un programme a atteint ses objectifs déclarés et d'identifier ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas. UN 168 - وتحكم تقييمات الأثر على الأثر الأطول أجلا وجدوى السياسات أو البرامج، وتحدد إلى أي مدى حققت السياسات أو البرامج أهدافها المعلنة، وتسعى للتعرف على ما يصلح وما لا يصلح.
    Il a également demandé au groupe de ne pas se contenter d'approches `à taille unique'et a rappelé que ce qui fonctionne dans une région peut ne pas être la meilleure approche dans une autre. UN وطلب ألا يقصر الفريق اهتمامه على إيجاد " نُهُج تلائم الجميع " ، محذراً من أن ما يصلح لإحدى المناطق قد لا يكون النهج الأمثل في منطقة أخرى.
    Il a également demandé au groupe de ne pas se contenter d'approches `à taille unique'et a rappelé que ce qui fonctionne dans une région peut ne pas être la meilleure approche dans une autre. UN وطلب ألا يقصر الفريق اهتمامه على إيجاد " نُهُج تلائم الجميع " ، محذراً من أن ما يصلح لإحدى المناطق قد لا يكون النهج الأمثل في منطقة أخرى.
    Notre expérience montre à la fois ce qui marche et ce qui peut être encore fait. UN فتجاربنا توضح لنا ما يصلح وما لا يزال يتعين علينا القيام به.
    En effet, le nouveau PNUD a besoin de savoir ce qui marche et pourquoi telle ou telle approche est ou non efficace, ce qui suppose parfois de poser des questions délicates, voire embarrassantes. UN ذلك لأنه بتوجيه أسئلة صعبة، وأحيانا محرجة، وبتقييم ما يصلح وما لا يصلح وأسباب ذلك، أصبح للتقييم دور مهم يقوم به في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus