"ما يفعلونه" - Traduction Arabe en Français

    • ce qu'ils font
        
    • font que
        
    • qu'on fait
        
    • ce qu'ils ont fait
        
    • leur métier
        
    • ce que font les
        
    • rien à faire
        
    Ils vous mettront la pression parce que c'est ce qu'ils font. Open Subtitles . سيضيقون عليك الخناق مجددا لأن هذا ما يفعلونه
    Ils ne savent pas ce qu'ils font ici, les types comme lui. Ils mettent les autres en danger ? Open Subtitles لا يعرفون ما يفعلونه هنا، ذلك النوع من الرجال يضعون بقيتكم في خطر، أليس كذلك؟
    Je n'aime pas voir les âmes errer mais c'est ce qu'ils font quand ils ont quelque chose à finir. Open Subtitles وأنا لا أحب رؤية تباطؤ الأرواح لكن هذا ما يفعلونه عندما يحاولون إنهاء شيء ما
    Ils vont attendre jusqu'à ce qu'on crève. C'est ce qu'ils font. Open Subtitles سينتظروا هنا حتى نموت هذا ما يفعلونه تماما ً
    Les Cachemiriens ont le droit de riposter pour leur légitime défense et leur liberté et c'est ce qu'ils font. UN إن لهم كل الحق في الكفاح دفاعاً عن أنفسهم وعن حريتهم، وهذا ما يفعلونه.
    Ces enfants sont passionnés par ce qu'ils font. Open Subtitles هؤلاء الطلاب إنهم شغوفون للغايو ،حول ما يفعلونه
    Les hommes du rang et les marins ne connaissent probablement pas la vérité, et ils font ce qu'ils font parce qu'ils sont entrainés pour ça, pour servir le peuple. Open Subtitles رتبة وملف الجنود والبحارة ربما لا يعرفون الحقيقة، ويفعلون فقط ما يفعلونه
    Tout ce qu'ils font est une diversion. Open Subtitles لا أعرفه بعد ولكنني أعرف هذا كل ما يفعلونه تضليل
    Ce n'est pas ce qu'ils font là-bas qui nous fait peur. C'est ce qu'il se passe quand ils rentrent. Open Subtitles ما يفعلونه هناك ليس ما يُخيفنا بل هو ما سيحدث حينما يعودون
    Je suis avec ce gens seulement car je veux savoir ce qu'ils font dans ma ville, et je ne vais pas gâcher ma couverture juste parce que vous avez entendu le cœur d'un type tressauter, mais, heureusement pour toi, j'ai la ville connectée Open Subtitles لم أنضم لأولئك القوم إلّا لرغبتي بمعرفتة ما يفعلونه في مدينتي ولن أكشف سريّتي لكونك سمعت نبض رجل ما يتسارع فحسب. لكنّي لحسن حظّك أراقب مسار الأمور في هذه المدينة على نحو لا تتصوّره.
    Il est pas un secret ce qu'ils font pour les flics derrière les barreaux. Open Subtitles إنه ليس سراً ما يفعلونه للضباط في السجون
    Tout ce qu'ils font, ces gamins, c'est grâce à toi. Open Subtitles كل ما يفعلونه الشبان الآن هو بسبب ما فعلتَه
    Je peux voir ce qu'ils font sans les arrêter. Open Subtitles أستطيع فقط رؤية ما يفعلونه ، لا أستطيع منعهم من فعل ذلك
    - Il y a un fossé énorme entre ce qu'ils disent faire pour combattre la maladie et ce qu'ils font réellement. Open Subtitles هناك تقاطع كبير.. بين ما يقولونه وما يفعلونه لمقاومة.. هذا الوباء وبين ما يفعلونه حقاً.
    Je sais ce qu'ils font aux gars comme moi en taule. Open Subtitles وأنا أعلم ما يفعلونه إلى الرجال مثلي في منزل كبير.
    Tout ce qu'ils font c'est m'encourager à me lâcher sur les gens. Open Subtitles كُل ما يفعلونه هو أنهم يدعمون دوافعي في الغضب على الأشخاص
    Il leur a donné le libre arbitre pour décider par eux-même, mais tout ce qu'ils font, c'est échouer encore et encore... Open Subtitles منحهم الإرادة الحرة ليعتمدوا على أنفسهم، لكن كل ما يفعلونه هو السقوط مراراً وتكراراً..
    Et parfois pour obtenir un emploi, ils prennent le travail quel qu'il soit, et alors ils ne font que travailler, travailler, et travailler, et ils vivent ainsi. UN وأحيانا، للحصول على عمل، يأخذ الناس أي شيء كان متاحا وكل ما يفعلونه هو العمل والعمل ثم العمل، ويعيشون على هذا النحو.
    Je veux dire, n'est-ce pas ce qu'on fait au mariage? Open Subtitles نعم. أعني, أليس هذا ما يفعلونه في حفلات الزفاف؟
    Ceux qui en ont pris ne gardent souvent aucune mémoire de ce qu'ils ont fait sous influence. Open Subtitles أولئك الذين يحصلون على مداوي غالبا ما يكون عدم وجود ذاكرة ما يفعلونه حين تحت تأثير الكحول.
    Quelqu'un a du remarquer un truc. Ils sont forts. C'est leur métier. Open Subtitles شخص لديه القدرة على التقاطها انهم محترفين،و هذا ما يفعلونه
    C'est ce que font les laïcs. Open Subtitles هذا ما يفعلونه أولئك الملاحدة العلمانيون
    Par conséquent, les inspecteurs de l'Agence n'auront dorénavant plus rien à faire dans notre pays. UN ومن ثم لن يصبح لمفتشي الوكالة حاليا ما يفعلونه في بلدنا بعد اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus