"ما يقدر" - Traduction Arabe en Français

    • environ
        
    • on estime
        
    • quelque
        
    • près
        
    • selon les estimations
        
    • 'après les estimations
        
    • estimation
        
    • est estimé
        
    • estime que
        
    • un montant estimé
        
    • il
        
    • ce dont
        
    Les deux grandes îles que sont New Providence et Grand Bahama abritent environ 85 % de la population totale du pays. UN وتمثل الجزيرتان الرئيسيتان نيو بروفيدنس وغراند بهاما ما يقدر بنسبة 85 في المائة من مجموع سكان البلد.
    environ 410 000 déplacés se sont établis le long des 15 kilomètres du corridor d'Afgooye à l'extérieur de Mogadiscio. UN ويوجد ما يقدر بـ 000 410 نازح على امتداد طريق طوله 15 كيلومترا من ممر أفغويي خارج مقديشو.
    on estime à un peu plus d'un tiers le nombre de structures à Jérusalem-Est qui ont été érigées sans permis. UN وأضافت أن ما يقدر بما يزيد قليلا عن ثلث مجموع الأبنية في القدس الشرقية تم تشييده بدون تراخيص.
    on estime que 80 % d'entre elles ont trouvé refuge auprès des populations vivant dans les 14 districts situés le long de la frontière. UN ولجأ ما يقدر بنسبة 80 في المائة من هؤلاء السكان إلى مجتمعات محلية مضيفة ممتدة على 14 مقاطعة على طول الحدود.
    Le Soudan a également quelque 2,2 millions de personnes déplacées à l'intérieur du pays, dont 1,9 million sont au Darfour. UN ويوجد في السودان أيضا ما يقدر عددهم بـ 2.2 مليون من المشردين داخليا، منهم 1.9 مليون في دارفور.
    En 2004, les organismes des Nations Unies se sont vu refuser l'accès à près de 10 millions de personnes ayant besoin de leur assistance et protection. UN وفي عام 2004، حيل بين وكالات الأمم المتحدة وبين الوصول إلى ما يقدر بـ 10 ملايين شخص في حاجة إلى المساعدة والحماية.
    selon les estimations, 370 000 personnes se sont réfugiées dans les pays voisins, Guinée et Libéria. UN كما فر ما يقدر عددهم بحوالي ٠٠٠ ٣٧٠ شخص إلى غينيا وليبريا المجاورتين.
    il est prévu que le nombre total d'unités vendues en 2014 dans le monde atteindra 470 millions d'après les estimations. UN ومن المتوقع أن يصل إجمالي المبيعات على نطاق العالم في عام 2014 إلى ما يقدر بـ 470 مليون وحدة.
    Avec une estimation d'environ 1 ppb de mercure par 500 milliards de litres d'eau, environ 250 kg de mercure entreraient chaque année dans l'environnement aquatique en raison de la production de pétrole et de gaz aux États-Unis. UN وبوجود ما يقدر بحوالي 1 جزء في المليار من الزئبق في كل 0.5 تريليونات لتر من الماء، سيدخل قرابة 250 كيلوغراماً من الزئبق إلى البيئة المائية سنوياً بفعل إنتاج النفط والغاز في الولايات المتحدة.
    Au sein même du Mozambique, on compte environ 3 à 4 millions de personnes déplacées. UN ويوجد داخل موزامبيق ما يقدر ﺑ ٣ الى ٤ ملايين من المشردين.
    À cela, il faut ajouter les auditeurs de Belarus National Radio-Channel 1, partenaire relativement récent, soit environ 1,4 million de personnes. UN وتضيف القناة الإذاعية الوطنية الأولى البيلاروسية، الشريك الجديد نسبيا، ما يقدر بـ 1.4 مليون مستمع إلى ذلك.
    Sa fermeture a entraîné une chute d'environ 50 % des recettes de l'État et une hausse du taux de chômage estimée à 27 %. UN وأدى إغلاقه إلى انخفاض دخل الحكومة بنسبة 50 في المائة تقريباً وتسبب في ارتفاع معدل البطالة إلى ما يقدر ب27 في المائة.
    on estime à 100 millions le nombre de petites filles ayant subi une mutilation génitale. UN وهناك ما يقدر عددهن بمائة مليون فتاة تعرضن لعملية تشويه اﻷعضاء التناسلية.
    on estime à 60 000 le nombre de personnes restées dans la zone du conflit pendant la période des violences. UN وظل ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٦ شخص في منطقة الصراع خلال الفترة التي شهدت أعمال العنف.
    on estime le nombre d’Éthiopiens résidant au Soudan à plus de 44 000, dont 14 815 reçoivent une assistance dans les camps du HCR. UN ومن بين ما يقدر بما يزيد عن ٠٠٠ ٤٤ اثيوبي يعيشون بالسودان، يتلقى ٨١٥ ١٤ المساعدة في مخيمات المفوضية.
    La démobilisation et la réinsertion dans la société civile de quelque 60 000 combattants seront déterminants pour le succès du processus de paix au Libéria. UN وسيكون تسريح ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦٠ مقاتل وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني أمرا حاسما لنجاح عملية السلام في ليبريا.
    Le nombre de déplacés est estimé à 2,1 millions de personnes et quelque 350 000 autres ont cherché refuge dans les pays voisins. UN وقد تعرض ما يقدر بـ 2.1 مليون شخص للتشرد فيما لجأ زهاء 000 350 شخص إلى البلدان المجاورة.
    Dans certains pays en développement, près du quart de ces sommes est consacré à l'éducation. UN وفي بعض البلدان النامية، تبين أن ما يقدر بربع الدخل من التحويلات يخصص للتعليم.
    A permis de mobiliser entre 1,1 milliard de dollars et 1,5 milliard d'euros selon les estimations depuis la fin des années 80. UN جرى في إطار هذه الآلية جمع ما يقدر بـ 1.1 بليون دولار أو 1.5 يورو منذ أواخر الثمانينات.
    il est prévu que le nombre total d'unités vendues en 2014 dans le monde atteindra 470 millions d'après les estimations. UN ومن المتوقع أن يصل إجمالي المبيعات على نطاق العالم في عام 2014 إلى ما يقدر بـ 470 مليون وحدة.
    14 000 ménages appartenant à des minorités ethniques (estimation) UN ما يقدر بـ 000 14 أسرة معيشية من الأقليات العرقية
    Le taux de l'inflation, qui était de 131,1 % en 1992, est estimé à 8,9 % en 1993, soit le taux le plus bas des 10 dernières années. UN وانخفض معدل التضخم من ١٣١,١ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ما يقدر ﺑ ٨,٩ في المائة، وهو أقل مستوى بلغه خلال ١٠ سنوات.
    Les données montrent que les touristes américains dépenseraient un montant estimé en moyenne à 967 dollars. UN وتشير البيانات إلى أن كل سائح من السياح الأمريكيين كان سينفق في المتوسط ما يقدر بـ 967 دولارا.
    Non, pas de mieux en mieux, pas avec ce dont cet homme est capable. Open Subtitles كلاّ، الأمر لا يتحسّن، ليس مع ما يقدر عليه هذا الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus